《思君恩》 張仲素

唐代   張仲素 紫禁香如霧,思君素原诗意青天月似霜。恩思
雲韶何處奏,君恩隻是张仲在朝陽。
分類:

作者簡介(張仲素)

張仲素頭像

張仲素(約769~819)唐代詩人,文翻字繪之。译赏符離(今安徽宿州)人,析和郡望河間鄚縣(今河北任丘)。思君素原诗意貞元十四年(798)進士,恩思又中博學宏詞科,君恩為武寧軍從事,张仲元和間,文翻任司勳員外郎,译赏又從禮部郎中充任翰林學士,析和遷中書舍人。思君素原诗意張仲素擅長樂府詩,善寫思婦心情。如"嫋嫋城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢漁陽"(《春閨思》),"夢裏分明見關塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫細膩,委婉動人。其他如《塞下曲》等,語言慷慨,意氣昂揚,歌頌了邊防將士的戰鬥精神。

《思君恩》張仲素 翻譯、賞析和詩意

《思君恩》中文譯文:

紫禁香如霧,
Purple fragrance is like mist,
青天月似霜。
The moon in the blue sky is like frost.
雲韶何處奏,
Where is the cloud song played,
隻是在朝陽。
It is only in the morning sun.

詩意與賞析:

這首詩描繪了一幅幽雅的仕途圖景,表達了作者對君主和國家的忠誠之情。

首兩句以景物描寫入手,用“紫禁”指的是皇宮,表達了皇帝的威嚴與尊貴;“香如霧”形容皇宮內充滿了濃鬱的香氣;“青天”和“月似霜”則展現了夜晚的明亮與清冷。通過這種獨特的氛圍描寫,使得整首詩具有了一種神秘感和鄭重感。

接下來的兩句“雲韶何處奏,隻是在朝陽”,則是在表達關於宴樂和音樂的思考。詩人說:“雲韶何處奏”,就是說宴會上的音樂曲調和歌聲此起彼伏,而“隻是在朝陽”則意味著這些音樂隻有在朝陽時分才會奏響。這裏的“朝陽”不僅僅指的是早晨的陽光,還有一種象征著君王和國家的意味。通過對音樂的描繪,詩人間接地表達了對君王和國家的忠誠之情。

整首詩以簡潔的文字,通過景物描寫和隱喻手法,抒發了作者對君主和國家的深情厚意。同時,景物描寫中的神秘感和鄭重感,也增加了詩的藝術性和審美效果。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《思君恩》張仲素 拚音讀音參考

sī jūn ēn
思君恩

zǐ jìn xiāng rú wù, qīng tiān yuè shì shuāng.
紫禁香如霧,青天月似霜。
yún sháo hé chǔ zòu, zhǐ shì zài zhāo yáng.
雲韶何處奏,隻是在朝陽。

網友評論

* 《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《思君恩》 張仲素唐代張仲素紫禁香如霧,青天月似霜。雲韶何處奏,隻是在朝陽。分類:作者簡介(張仲素)張仲素約769~819)唐代詩人,字繪之。符離今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣今河北任丘)。貞元十四年( 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯、賞析和詩意原文,《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/397c39922771165.html

诗词类别

《思君恩》思君恩張仲素原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语