《即事》 鄭善夫

明代   鄭善夫 赤縣山河在,即事即事黃龍沙塞長。郑善
隻憂胡部落,夫原不著舜衣裳。文翻
驃騎年年沒,译赏單於世世強。析和
仆姑寒射月,诗意觱篥夜含霜。即事即事
寶轂猶深入,郑善金槊或轉傷。夫原
前車未為遠,文翻神武有英皇。译赏
分類:

《即事》鄭善夫 翻譯、析和賞析和詩意

《即事》是诗意明代鄭善夫創作的一首詩詞。以下是即事即事該詩的中文譯文:

赤縣山河在,
黃龍沙塞長。
隻憂胡部落,
不著舜衣裳。
驃騎年年沒,
單於世世強。
仆姑寒射月,
觱篥夜含霜。
寶轂猶深入,
金槊或轉傷。
前車未為遠,
神武有英皇。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了明代時期的景象和社會現實,並流露出詩人的憂國憂民之情。

首先,詩人鄭善夫通過描述赤縣的山河和黃龍的沙塞,展現了大好河山的壯麗景色。這裏的赤縣和黃龍指的可能是當時的地名,通過描繪這些自然景觀,詩人展現了大明江山的遼闊和壯美。

然而,詩人並不滿足於山河的美景,他關注的是胡部落的威脅。"隻憂胡部落"表明詩人的憂慮集中在北方遊牧民族的侵擾上。他擔心這些胡部落的勢力會給國家帶來危險和困擾,而對於舜衣裳(指帝王的服飾)則顯得漠不關心,可能暗示著時代的動蕩和社會的不公。

接下來,詩人描繪了驃騎的命運和單於的崛起。"驃騎年年沒,單於世世強"表明了驃騎(漢朝為對抗匈奴而設立的軍事機構)的逐漸衰落和單於(匈奴的首領)世世代代的強大。這反映了當時北方遊牧民族的威脅和明朝對抗胡族的艱難。

詩的後半部分,則通過仆姑寒射月和觱篥夜含霜的描寫,增添了一種淒涼的氛圍。仆姑寒射月可能指的是冷箭射向明月的情景,而觱篥夜含霜則揭示了寒冷的夜晚。這些意象暗示著戰亂和冷酷環境下的生存壓力。

最後兩句"寶轂猶深入,金槊或轉傷。前車未為遠,神武有英皇"表達了詩人對國家前途的期望。寶轂和金槊都是指戰車和兵器,詩人希望戰車能深入敵陣,金槊能夠擊傷敵人,體現了他對國家力量的向往。"前車未為遠,神武有英皇"則表達了對神武的英皇(指明朝皇帝)的希望,期待明朝能夠有一位有著英武之德的皇帝領導國家,驅逐外敵。

總體而言,這首詩詞通過描繪景色和抒發憂國憂民之情,反映了明代時期麵臨的軍事威脅和社會動蕩,同時表達了詩人對國家的期望和對英皇的向往。這首詩詞既展現了明代時期的社會現實,又流露出詩人對國家興衰的憂慮和期望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《即事》鄭善夫 拚音讀音參考

jí shì
即事

chì xiàn shān hé zài, huáng lóng shā sāi zhǎng.
赤縣山河在,黃龍沙塞長。
zhǐ yōu hú bù luò, bù zháo shùn yī shang.
隻憂胡部落,不著舜衣裳。
piào qí nián nián méi, chán yú shì shì qiáng.
驃騎年年沒,單於世世強。
pū gū hán shè yuè, bì lì yè hán shuāng.
仆姑寒射月,觱篥夜含霜。
bǎo gǔ yóu shēn rù, jīn shuò huò zhuǎn shāng.
寶轂猶深入,金槊或轉傷。
qián chē wèi wèi yuǎn, shén wǔ yǒu yīng huáng.
前車未為遠,神武有英皇。

網友評論


* 《即事》即事鄭善夫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《即事》 鄭善夫明代鄭善夫赤縣山河在,黃龍沙塞長。隻憂胡部落,不著舜衣裳。驃騎年年沒,單於世世強。仆姑寒射月,觱篥夜含霜。寶轂猶深入,金槊或轉傷。前車未為遠,神武有英皇。分類:《即事》鄭善夫 翻譯、賞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《即事》即事鄭善夫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《即事》即事鄭善夫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《即事》即事鄭善夫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《即事》即事鄭善夫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《即事》即事鄭善夫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/395e39959355379.html