《野人》 李覯

宋代   李覯 村落蒼茫半草茅,野人野人原文意路無車轍水無橋。李覯
婚姻取足唯春繭,翻译鹽酪歸來待晚樵。赏析
一樣寬衣疑效古,和诗幾人華發未經徭。野人野人原文意
相逢不會寒溫語,李覯借問官家合是翻译堯。
分類:

《野人》李覯 翻譯、赏析賞析和詩意

《野人》是和诗宋代李覯的一首詩詞。以下是野人野人原文意它的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
在蒼茫的李覯村落半草茅,
道路上無車轍水無橋。翻译
婚姻隻取足春繭,赏析
鹽酪回來待晚樵。和诗
衣著寬大疑似古人,
幾個人頭發未經過徭役。
相逢時不會言寒溫,
借問官家是否像堯舜。

詩意:
《野人》以樸實自然的語言描繪了一個質樸、淳樸的村莊景象,表達了作者對現實生活的觀察和感悟。詩中描述了村莊的荒涼和簡樸,道出了農村環境的貧瘠和艱辛。婚姻隻追求最基本的生活需要,而非物質的奢望。回到家中,等待著晚上的柴米油鹽,過著樸素的生活。詩人以自己寬鬆的衣著和未經徭役的頭發暗示了他與當時社會的隔閡,以及對過去時代的向往。最後兩句則表達了他對現實社會的困惑和疑問,寄望於能夠像上古聖君堯舜一樣有一個理想的官府。

賞析:
《野人》通過簡潔自然的語言,揭示了村莊的質樸生活和農民的艱辛處境。詩中的描寫充滿了樸素的情感,沒有華麗的修辭,卻能深刻觸動讀者的心靈。詩人以自己與當時社會的不合時宜為切入點,批判了社會的不公和人情的冷漠,表達了對理想社會的向往和對現實的質疑。整首詩以簡練的筆觸,傳遞出一種深沉而樸實的情感,使讀者在細膩的描寫中感受到了作者內心的掙紮和對美好生活的追求。

這首詩詞展現了宋代社會中農民的艱辛生活和對美好生活的向往,同時也反映了作者對社會現實的思考和對理想的追求。它以樸素的語言和深入的內涵,給人以啟迪和思考,使讀者能夠更深入地了解當時的社會風貌和人們的生活狀態。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《野人》李覯 拚音讀音參考

yě rén
野人

cūn luò cāng máng bàn cǎo máo, lù wú chē zhé shuǐ wú qiáo.
村落蒼茫半草茅,路無車轍水無橋。
hūn yīn qǔ zú wéi chūn jiǎn, yán lào guī lái dài wǎn qiáo.
婚姻取足唯春繭,鹽酪歸來待晚樵。
yí yàng kuān yī yí xiào gǔ, jǐ rén huá fà wèi jīng yáo.
一樣寬衣疑效古,幾人華發未經徭。
xiāng féng bú huì hán wēn yǔ, jiè wèn guān jiā hé shì yáo.
相逢不會寒溫語,借問官家合是堯。

網友評論


* 《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《野人》 李覯宋代李覯村落蒼茫半草茅,路無車轍水無橋。婚姻取足唯春繭,鹽酪歸來待晚樵。一樣寬衣疑效古,幾人華發未經徭。相逢不會寒溫語,借問官家合是堯。分類:《野人》李覯 翻譯、賞析和詩意《野人》是宋代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析和詩意原文,《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/395d39928349767.html

诗词类别

《野人》野人李覯原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语