《敘舊遊寄棲白》 李洞

唐代   李洞 老著重袍坐石房,叙旧叙旧竺經休講白眉長。游寄游寄原文意
省衝鼉沒投江島,栖白栖白曾看魚飛倚海檣。李洞
曉炙凍盂原日氣,翻译夜挑蓮碗禁燈光。赏析
吟詩五嶺尋無可,和诗倏忽如今四十霜。叙旧叙旧
分類:

作者簡介(李洞)

李洞,游寄游寄原文意字才江,栖白栖白人,李洞諸王孫也。翻译慕賈島為詩,赏析鑄其像,和诗事之如神。叙旧叙旧時人但誚其僻澀,而不能貴其奇峭,唯吳融稱之。昭宗時不第,遊蜀卒。詩三卷。 晚唐詩人李洞有一百七十餘首詩歌(殘句六句)流傳至今,其中涉及蜀中的詩篇約有三十首,占其創作總量的六分之一,足見蜀中經曆在其詩歌創作中占有的重要地位。

《敘舊遊寄棲白》李洞 翻譯、賞析和詩意

敘舊遊寄棲白

老著重袍坐石房,
竺經休講白眉長。
省衝鼉沒投江島,
曾看魚飛倚海檣。
曉炙凍盂原日氣,
夜挑蓮碗禁燈光。
吟詩五嶺尋無可,
倏忽如今四十霜。

中文譯文:

敘舊遊寄棲白

年老,穿著厚重的袍子坐在石屋裏,
竺經不再講說,白頭發長長的。
省悟衝鼉已經沒了,沒有投入江島,
曾經看到過魚飛起,棲息在海檣上。
清晨炙熱的陽光,凍結著水盂的時間,
夜晚捧著蓮碗,耐心看禁燈的光。
吟詩於五嶺之間,尋找不到什麽能感動我的,
突然而來,如今已是四十年過去。

詩意和賞析:

這首詩詞描繪了一個年老的人回憶過去和尋找心靈安慰的場景。詩人用簡潔而準確的語言,表達了年老之後對靜寂和心靈追求的渴望。他坐在石屋裏,穿著厚重的袍子,回憶起過去的經曆。他曾經讀過竺經,但現在他不再講說,他的白頭發變得很長。他感慨地說省悟衝鼉已經沒了,不再去投入江島。然後他回憶起自己曾經看過魚飛起,倚靠在海檣上。清晨的陽光照在凍結的水盂上,夜晚他捧著蓮碗,享受著禁燈的光。他吟詩於五嶺之間,但卻無法尋找到能感動自己內心的東西。最後,他突然意識到四十年已經過去了。

這首詩詞通過描繪細節和抒發情感,表達了詩人在年老之後所經曆的內心變化和對過去生活的懷念。他回憶起年輕時的經曆,並思考過去所找到的安慰是否仍然存在。他通過吟詩尋找心靈的滿足,但卻發現已經很難再找到有感觸的事物。整首詩詞給人一種深沉憂鬱的感覺,讓人產生對光陰流逝和人生意義的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《敘舊遊寄棲白》李洞 拚音讀音參考

xù jiù yóu jì qī bái
敘舊遊寄棲白

lǎo zhuó zhòng páo zuò shí fáng, zhú jīng xiū jiǎng bái méi zhǎng.
老著重袍坐石房,竺經休講白眉長。
shěng chōng tuó méi tóu jiāng dǎo,
省衝鼉沒投江島,
céng kàn yú fēi yǐ hǎi qiáng.
曾看魚飛倚海檣。
xiǎo zhì dòng yú yuán rì qì, yè tiāo lián wǎn jìn dēng guāng.
曉炙凍盂原日氣,夜挑蓮碗禁燈光。
yín shī wǔ lǐng xún wú kě, shū hū rú jīn sì shí shuāng.
吟詩五嶺尋無可,倏忽如今四十霜。

網友評論

* 《敘舊遊寄棲白》敘舊遊寄棲白李洞原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《敘舊遊寄棲白》 李洞唐代李洞老著重袍坐石房,竺經休講白眉長。省衝鼉沒投江島,曾看魚飛倚海檣。曉炙凍盂原日氣,夜挑蓮碗禁燈光。吟詩五嶺尋無可,倏忽如今四十霜。分類:作者簡介(李洞)李洞,字才江,人,諸 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《敘舊遊寄棲白》敘舊遊寄棲白李洞原文、翻譯、賞析和詩意原文,《敘舊遊寄棲白》敘舊遊寄棲白李洞原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《敘舊遊寄棲白》敘舊遊寄棲白李洞原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《敘舊遊寄棲白》敘舊遊寄棲白李洞原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《敘舊遊寄棲白》敘舊遊寄棲白李洞原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/393d39922224216.html