《艾如張》 劉基

明代   劉基 有菀者林,艾张艾张眾鳥萃之。刘基
我欲張羅,原文意榛枯翳之。翻译
既礪我斧,赏析又飭我徒。和诗
孰是艾张艾张奧穢,而不剪除。刘基
爰升於虛,原文意以相乃麓。翻译
有條我網,赏析載秩我目。和诗
有鳥有鳥,艾张艾张五采其章。刘基
々喈喈,原文意率彼高岡。
張之弗獲,憂心且傷。
寤寐懷思,曷雲能忘!有鳥五采,亦既來止。
昭其德音,以相君子。
君子豈弟,其儀是若。
艾而張矣,雲胡不樂。
分類:

作者簡介(劉基)

劉基頭像

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,諡曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勳,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《艾如張》劉基 翻譯、賞析和詩意

《艾如張》是明代劉基的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
有茂盛的樹林,眾多的鳥兒聚集其中。我想張開羅網,捕捉那些藏匿在茂密叢林中的鳥兒。我既磨利了斧頭,又整頓了我的夥伴。究竟誰是陰暗的,不值得留存呢?我向上攀升到高處,與山麓相對。我布置好了網,調整好了目光。有鳥兒啊,有鳥兒啊,它們羽毛五彩斑斕。它們啾啾叫著,引領我走向高崗。然而我張開的羅網卻沒有捕獲到它們,讓我憂心忡忡,內心傷感。無論是清醒還是入睡,我都懷念著,怎麽能忘卻呢!有鳥兒啊,那五彩斑斕的鳥兒,它們既來又離去。它們展示了美妙的聲音,以示與君子相互交流。君子豈是我弟弟,他們的儀表應該像我一樣。我像艾草一樣張開羅網,為什麽不快樂呢?

詩意:
這首詩詞描繪了詩人劉基在茂密的樹林中捕鳥的場景,表達了他的熱情和努力。詩中的鳥兒象征著美好的事物和理想,而劉基則代表了追求和追求者。他通過磨利斧頭和整頓夥伴的行動,表達了他對於追求美好事物的決心和毅力。然而,盡管他付出了努力,卻未能捕獲到鳥兒,這使他感到憂心忡忡和傷感。詩人對於美好事物的追求在他的思想中久久不曾消逝,這使他難以忘懷。最後,他表達了自己對於君子的期望與要求,希望他們能夠展示出美好的品質和儀表。

賞析:
《艾如張》以捕鳥為主題,使用了生動的描寫和形象的比喻,表達了詩人對於理想和美好事物的追求。詩中的樹林、鳥兒和羅網都以形象的方式展示了追求者的努力和追求目標的艱辛。詩人通過反複描寫鳥兒的五彩羽毛、啾啾叫聲和美妙的聲音,突出了美好事物的魅力和吸引力。詩人意猶未盡地表達了自己的憂心和傷感,使讀者對於他的追求和堅持產生共鳴。最後,詩人通過對君子的期望,表達了對於高尚品質和儀表的向往。

總體而言,這首詩詞通過描繪捕鳥的場景,抒發了詩人對於追求理想和美好事物的熱情和堅持。它以形象的描寫和生動抒發了詩人內心的情感和思考。讀者在欣賞這首詩詞時,可以感受到詩人對於追求的執著和對於美好事物的渴望,同時也引發了對於個人追求和努力的思考和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《艾如張》劉基 拚音讀音參考

ài rú zhāng
艾如張

yǒu wǎn zhě lín, zhòng niǎo cuì zhī.
有菀者林,眾鳥萃之。
wǒ yù zhāng luó, zhēn kū yì zhī.
我欲張羅,榛枯翳之。
jì lì wǒ fǔ, yòu chì wǒ tú.
既礪我斧,又飭我徒。
shú shì ào huì, ér bù jiǎn chú.
孰是奧穢,而不剪除。
yuán shēng yú xū, yǐ xiāng nǎi lù.
爰升於虛,以相乃麓。
yǒu tiáo wǒ wǎng, zài zhì wǒ mù.
有條我網,載秩我目。
yǒu niǎo yǒu niǎo, wǔ cǎi qí zhāng.
有鳥有鳥,五采其章。
jiē jiē, lǜ bǐ gāo gāng.
々喈喈,率彼高岡。
zhāng zhī fú huò, yōu xīn qiě shāng.
張之弗獲,憂心且傷。
wù mèi huái sī, hé yún néng wàng! yǒu niǎo wǔ cǎi, yì jì lái zhǐ.
寤寐懷思,曷雲能忘!有鳥五采,亦既來止。
zhāo qí dé yīn, yǐ xiāng jūn zǐ.
昭其德音,以相君子。
jūn zǐ qǐ dì, qí yí shì ruò.
君子豈弟,其儀是若。
ài ér zhāng yǐ, yún hú bù lè.
艾而張矣,雲胡不樂。

網友評論


* 《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《艾如張》 劉基明代劉基有菀者林,眾鳥萃之。我欲張羅,榛枯翳之。既礪我斧,又飭我徒。孰是奧穢,而不剪除。爰升於虛,以相乃麓。有條我網,載秩我目。有鳥有鳥,五采其章。々喈喈,率彼高岡。張之弗獲,憂心且傷 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/393c39954255439.html

诗词类别

《艾如張》艾如張劉基原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语