《送友人之新豐》 劉希夷

唐代   劉希夷 日暮秋風起,送友送友诗意關山斷別情。人之人
淚隨黃葉下,新丰新丰析和愁向綠樽生。刘希
野路歸驂轉,夷原译赏河洲宿鳥驚。文翻
賓遊寬旅宴,送友送友诗意王事促嚴程。人之人
分類:

作者簡介(劉希夷)

劉希夷 (約651-?) 唐詩人。新丰新丰析和 一名庭芝,刘希字延之(一作庭芝),夷原译赏漢族,文翻汝州(今河南省汝州市)人。送友送友诗意 上元進士,人之人善彈琵琶。新丰新丰析和其詩以歌行見長,多寫閨情,辭意柔婉華麗,且多感傷情調。《代悲白頭吟》有“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”句,相傳其舅宋之問欲據為已有,希夷不允,之問竟遣人用土囊將他壓死。延之少有文華,落魄不拘常格,後為人所害,死時年未三十。原有集,已失傳。

《送友人之新豐》劉希夷 翻譯、賞析和詩意

詩詞的中文譯文:《送友人之新豐》
日暮秋風起,關山斷別情。
淚隨黃葉下,愁向綠樽生。
野路歸驂轉,河洲宿鳥驚。
賓遊寬旅宴,王事促嚴程。

詩意:這首詩描繪了詩人送別友人的場景。日暮時分,秋風吹起,代表著友人即將離開的離別情感。作者的淚水伴隨著飄落的黃葉,抒發著內心的憂愁。友人要經曆未知的旅途,險路曲折,就像驂馬在野外的路上轉彎一樣。而宿在河洲的鳥兒被旅人的到來驚擾,象征著友人離開了熟悉的地方。最後兩句話則表達了賓客歡送友人,並催促友人快去應付國家的重要事務。

賞析:這首詩通過描寫夕陽下秋風吹拂的景色,以及離別時的傷感情感,表達了友人離別時的心情。詩人通過自然景物的描繪,表達了自己深深的憂愁之情以及對友人的思念之情。淚水與黃葉交相輝映,揭示了離別帶來的悲傷。通過對環境和心境的描寫,使讀者能夠感受到詩人的離愁別緒。而最後兩句則揭示了友人所麵臨的緊迫任務,表達了友情的深厚和友人離去的必要性。整首詩用簡潔明了的語言,凝練而深遠地表達了人與人之間的情感紐帶以及詩人對友情的珍視之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送友人之新豐》劉希夷 拚音讀音參考

sòng yǒu rén zhī xīn fēng
送友人之新豐

rì mù qiū fēng qǐ, guān shān duàn bié qíng.
日暮秋風起,關山斷別情。
lèi suí huáng yè xià, chóu xiàng lǜ zūn shēng.
淚隨黃葉下,愁向綠樽生。
yě lù guī cān zhuǎn, hé zhōu sù niǎo jīng.
野路歸驂轉,河洲宿鳥驚。
bīn yóu kuān lǚ yàn, wáng shì cù yán chéng.
賓遊寬旅宴,王事促嚴程。

網友評論

* 《送友人之新豐》送友人之新豐劉希夷原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送友人之新豐》 劉希夷唐代劉希夷日暮秋風起,關山斷別情。淚隨黃葉下,愁向綠樽生。野路歸驂轉,河洲宿鳥驚。賓遊寬旅宴,王事促嚴程。分類:作者簡介(劉希夷)劉希夷 約651-?) 唐詩人。 一名庭芝,字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送友人之新豐》送友人之新豐劉希夷原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送友人之新豐》送友人之新豐劉希夷原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送友人之新豐》送友人之新豐劉希夷原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送友人之新豐》送友人之新豐劉希夷原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送友人之新豐》送友人之新豐劉希夷原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/390f39929214286.html