《和人日晚景宴昆明池詩》 庾信

南北朝   庾信 春餘足光景。和人和诗
趙李舊經過。日晚人日
上林柳腰細。景宴
新豐酒徑多。昆明
小船行釣鯉。池诗
新盤待摘荷。庾信原文意和宴昆
蘭皋徒稅駕。翻译
何處有淩波。赏析诗庾
分類: 昆明池

作者簡介(庾信)

庾信頭像

庾信(513—581)字子山,晚景小字蘭成,明池北周時期人。和人和诗南陽新野(今屬河南)人。日晚人日他以聰穎的景宴資質,在梁這個南朝文學的昆明全盛時代積累了很高的文學素養,又來到北方,池诗以其沉痛的生活經曆豐富了創作的內容,並多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特麵貌。

《和人日晚景宴昆明池詩》庾信 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《和人日晚景宴昆明池詩》
朝代:南北朝
作者:庾信

春餘足光景。
趙李舊經過。
上林柳腰細。
新豐酒徑多。
小船行釣鯉。
新盤待摘荷。
蘭皋徒稅駕。
何處有淩波。

中文譯文:
春天的餘暉豐盈明媚,
趙李是曾經經過的人。
昆明池畔的柳樹纖細婀娜,
新豐酒店的小徑眾多。
小船上人們垂釣著鯉魚,
新盤荷葉等待著被采摘。
蘭皋的徒步旅行者不停地經過,
不知道何處可以見到淩波(指仙女)。

詩意:
這首詩描繪了春天傍晚的景色和人們的娛樂活動,以及詩人對淩波仙子的向往。春天的景色光明而美麗,趙李是過去的人物,從這裏經過。詩人描述了昆明池旁的柳樹纖細婀娜,新豐酒店的小徑眾多,人們在小船上垂釣鯉魚,荷葉等待著被采摘。蘭皋是一個人們經過的地方,而詩人則渴望能夠看到淩波仙子,但他不知道淩波在何處。

賞析:
這首詩以簡潔而清新的語言描繪了春天的景色和人們的生活情景,展示了作者對大自然和仙境的向往之情。詩中的景物描寫簡練而富有生動感,通過描繪昆明池的柳樹、酒店的小徑、小船上的釣魚活動以及待摘的荷葉,生動地展現了春日的美好景色和人們的閑適娛樂。最後兩句表達了詩人對淩波仙子的向往,淩波象征著神秘與美麗。整首詩情感平和而溫婉,給人以寧靜愉悅之感,同時也折射出南北朝時期文人的閑適生活態度和對仙境的美好幻想。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和人日晚景宴昆明池詩》庾信 拚音讀音參考

hé rén rì wǎn jǐng yàn kūn míng chí shī
和人日晚景宴昆明池詩

chūn yú zú guāng jǐng.
春餘足光景。
zhào lǐ jiù jīng guò.
趙李舊經過。
shàng lín liǔ yāo xì.
上林柳腰細。
xīn fēng jiǔ jìng duō.
新豐酒徑多。
xiǎo chuán xíng diào lǐ.
小船行釣鯉。
xīn pán dài zhāi hé.
新盤待摘荷。
lán gāo tú shuì jià.
蘭皋徒稅駕。
hé chǔ yǒu líng bō.
何處有淩波。

網友評論


* 《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文、翻譯、賞析和詩意(和人日晚景宴昆明池詩 庾信)专题为您介绍:《和人日晚景宴昆明池詩》 庾信南北朝庾信春餘足光景。趙李舊經過。上林柳腰細。新豐酒徑多。小船行釣鯉。新盤待摘荷。蘭皋徒稅駕。何處有淩波。分類:昆明池作者簡介(庾信)庾信513—581)字子山,小字蘭成 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文、翻譯、賞析和詩意(和人日晚景宴昆明池詩 庾信)原文,《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文、翻譯、賞析和詩意(和人日晚景宴昆明池詩 庾信)翻译,《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文、翻譯、賞析和詩意(和人日晚景宴昆明池詩 庾信)赏析,《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文、翻譯、賞析和詩意(和人日晚景宴昆明池詩 庾信)阅读答案,出自《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文、翻譯、賞析和詩意(和人日晚景宴昆明池詩 庾信)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/388f39953931633.html

诗词类别

《和人日晚景宴昆明池詩》庾信原文的诗词

热门名句

热门成语