《怨回紇》 皇甫鬆

唐代   皇甫鬆 白首南朝女,怨回原文意怨愁聽異域歌。纥皇
收兵頡利國,甫松翻译飲馬胡盧河¤
毳布腥膻久,赏析松穹廬歲月多。和诗回纥皇甫
雕窠城上宿,怨回原文意怨吹笛淚滂沱。纥皇
祖席駐征棹,甫松翻译開帆候信潮。赏析松
隔筵桃葉泣,和诗回纥皇甫吹管杏花飄¤
船去鷗飛閣,怨回原文意怨人歸塵上橋。纥皇
別離惆悵淚,甫松翻译江路濕紅蕉。赏析松
分類: 怨回紇

作者簡介(皇甫鬆)

皇甫鬆,和诗回纥皇甫字子奇,自號檀欒子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐書·藝文誌》著錄皇甫鬆《醉鄉日月》3卷。其詞今存20餘首,見於《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《曆代詩餘》。 今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。

《怨回紇》皇甫鬆 翻譯、賞析和詩意

詩詞的中文譯文:

怨回紇

白發東南女,憂愁聽異域歌。
結束戰爭,回到頡利國,騎馬在胡盧河邊喝酒;
亞麻布氣味依然久存,建築物年代久遠。
在雕窠樓上過夜,吹笛子時淚水紛紛落下。
江南地區的祖席在征舟上停下,打開帆,等待潮水。
在隔著酒席的桃葉上哭泣,吹奏著笛子,杏花飄飄。
船離開了,海鷗飛到了樓閣上,人們已經回到塵世橋上。
分別令人悲痛,眼淚濕透江路邊的紅蕉。

詩意和賞析:

這首詩描述了一個白發蒼蒼的女子,她在東南地區度過了一生。她聽著來自異域的歌曲,心中滿是憂愁。她在頡利國結束了戰爭,在胡盧河邊飲馬作樂。然而,多年以後,亞麻布的味道仍然存在,建築物經曆了歲月的洗禮。她在雕窠樓上過夜,吹笛子時淚水灑下。祖席駐在征舟上,等待信潮的到來。在隔著酒席的桃葉上她哭泣,吹著笛子,杏花飄飄。船離開了,海鷗飛到樓閣上,人們回到了塵世橋上。分別帶來了悲傷,她的眼淚濕透了江路邊的紅蕉。

這首詩描繪了一個放浪的女子,她經曆了種種離別和變故。她在異域聽到的歌曲更加增添了她的憂傷。她的征程從南朝開始,一直到頡利國結束。她在荒涼的樓閣上度過夜晚,彈奏著笛子抒發內心的哀愁。她在酒席上分別於親人,眼淚滑落在桃葉上,飄灑在杏花上。她乘船離開了,河邊的鷗鳥飛回了樓閣,人們回到了繁忙的塵世。整首詩以離別和悲傷為主題,通過描繪細膩的情感細節來表達世事變遷和人生離別的苦澀。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《怨回紇》皇甫鬆 拚音讀音參考

yuàn huí hé
怨回紇

bái shǒu nán cháo nǚ, chóu tīng yì yù gē.
白首南朝女,愁聽異域歌。
shōu bīng xié lì guó, yìn mǎ hú lú hé
收兵頡利國,飲馬胡盧河¤
cuì bù xīng shān jiǔ, qióng lú suì yuè duō.
毳布腥膻久,穹廬歲月多。
diāo kē chéng shàng sù, chuī dí lèi pāng tuó.
雕窠城上宿,吹笛淚滂沱。
zǔ xí zhù zhēng zhào, kāi fān hòu xìn cháo.
祖席駐征棹,開帆候信潮。
gé yán táo yè qì, chuī guǎn xìng huā piāo
隔筵桃葉泣,吹管杏花飄¤
chuán qù ōu fēi gé, rén guī chén shàng qiáo.
船去鷗飛閣,人歸塵上橋。
bié lí chóu chàng lèi, jiāng lù shī hóng jiāo.
別離惆悵淚,江路濕紅蕉。

網友評論

* 《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇 皇甫鬆)专题为您介绍:《怨回紇》 皇甫鬆唐代皇甫鬆白首南朝女,愁聽異域歌。收兵頡利國,飲馬胡盧河¤毳布腥膻久,穹廬歲月多。雕窠城上宿,吹笛淚滂沱。祖席駐征棹,開帆候信潮。隔筵桃葉泣,吹管杏花飄¤船去鷗飛閣,人歸塵上橋。別離 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇 皇甫鬆)原文,《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇 皇甫鬆)翻译,《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇 皇甫鬆)赏析,《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇 皇甫鬆)阅读答案,出自《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇 皇甫鬆)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/386a39925138927.html

诗词类别

《怨回紇》皇甫鬆原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语