《江上》 汪元量

宋代   汪元量 太學諸齋揀秀才,江上江上出門何處是汪元文翻金台。
楝花風緊子規急,量原楊柳煙昏黃鳥哀。译赏
潮落潮生天外去,析和人歌人哭水邊來。诗意
推篷坐對吳山月,江上江上幾度關門擊柝回。汪元文翻
分類:

作者簡介(汪元量)

汪元量(1241~1317年後)南宋末詩人、量原詞人、译赏宮廷琴師。析和字大有,诗意號水雲,江上江上亦自號水雲子、汪元文翻楚狂、量原江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嚐謁文天祥於獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。後往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前後事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水雲集》、《湖山類稿》。

《江上》汪元量 翻譯、賞析和詩意

《江上》是宋代詩人汪元量創作的一首詩詞,描繪了一個江上景色和人物的場景。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

江上

太學的各個齋房中選拔出才智出眾的士子,
走出門外,這是通往金台的地方。
楝花在風中搖曳,子規鳥急促地鳴叫,
楊柳的煙霧迷漫,黃鳥發出悲鳴。
潮水落下,又漲起,仿佛超越了天際,
人們歌唱,人們哀歎,沿著水邊來去。
我推開篷布,對著吳山的月亮坐著,
多少次關上門,敲擊柝子回響。

詩詞的中文譯文:

江上

太學齋房選拔才子,
出門何處是金台。
楝花風緊子規急,
楊柳煙昏黃鳥哀。
潮落潮生天外去,
人歌人哭水邊來。
推篷坐對吳山月,
幾度關門擊柝回。

詩意和賞析:

《江上》以簡潔而生動的筆觸,刻畫了江上的景色和人物的情感。詩人通過描寫楝花風搖、子規鳥鳴、楊柳煙霧和黃鳥的悲鳴,展示了江上風景的生動與變幻。潮水的漲落象征著事物的循環和變化,人們在此間唱歌、哭泣,生活的喜怒哀樂與江水相交融。詩人推開篷布,對著吳山的明亮月光坐著,回憶起關門時擊打柝子的回聲,這象征著他的心境與思緒。

整首詩以江上的景色和人物情感為主題,通過對自然景物的描繪和人物的心理描寫,展現了江上世界的美感與情感,表達了詩人對江上景色的獨特感悟。這首詩通過細膩的描寫和深刻的意象,傳達出一種深情與寂寥的氛圍,引發讀者對江上景色和人情世態的思考和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江上》汪元量 拚音讀音參考

jiāng shàng
江上

tài xué zhū zhāi jiǎn xiù cái, chū mén hé chǔ shì jīn tái.
太學諸齋揀秀才,出門何處是金台。
liàn huā fēng jǐn zǐ guī jí, yáng liǔ yān hūn huáng niǎo āi.
楝花風緊子規急,楊柳煙昏黃鳥哀。
cháo luò cháo shēng tiān wài qù, rén gē rén kū shuǐ biān lái.
潮落潮生天外去,人歌人哭水邊來。
tuī péng zuò duì wú shān yuè, jǐ dù guān mén jī tuò huí.
推篷坐對吳山月,幾度關門擊柝回。

網友評論


* 《江上》江上汪元量原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江上》 汪元量宋代汪元量太學諸齋揀秀才,出門何處是金台。楝花風緊子規急,楊柳煙昏黃鳥哀。潮落潮生天外去,人歌人哭水邊來。推篷坐對吳山月,幾度關門擊柝回。分類:作者簡介(汪元量)汪元量1241~131 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江上》江上汪元量原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江上》江上汪元量原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江上》江上汪元量原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江上》江上汪元量原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江上》江上汪元量原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/385b39953817297.html