《即事》 俞桂

宋代   俞桂 東君無處不繁華,即事即事一雨才晴意便佳。俞桂原文意
客舍山梅開遍了,翻译從今懶飛簷頭花。赏析
分類:

作者簡介(俞桂)

俞桂頭像

字希郤,和诗仁和(今浙江省杭州)人,即事即事宋代官吏、俞桂原文意詩人。翻译紹定五年(1232)進士,赏析一作端平二年(1235)進士。和诗曾在濱海地區為官,即事即事做過知州。俞桂原文意他與陳起友善,翻译有詩文往還。赏析他的和诗詩以絕句最為擅長,往往帶著平靜的心境觀照自然,而時有獨到的發現。文字清暢,亦富於詩情畫意。

《即事》俞桂 翻譯、賞析和詩意

《即事》

東君無處不繁華,
一雨才晴意便佳。
客舍山梅開遍了,
從今懶飛簷頭花。

中文譯文:
東方的景色處處繁華,
一場雨後的晴天意境美妙。
旅客住宿的地方,山上的梅花已經盛開,
從此以後,我懶得去賞飛落在屋簷上的花朵。

詩意和賞析:
這首詩詞是宋代俞桂創作的,通過簡潔而富有意象的描寫,展示了一幅自然景色和人情之間的美好畫麵。

首句"東君無處不繁華",表達了東方景色處處都是繁華和美麗的意境。這裏的"東君"可以解讀為東方的旭日或者春天的代表,而"無處不繁華"則強調了自然界的生機勃勃、生生不息。

接下來的兩句"一雨才晴意便佳",描繪了一場雨後的晴天,雨水洗盡塵埃,大地煥然一新。這裏的"意"可以理解為意境或者意義,暗示著雨後的景色更加美好,給人以愉悅和喜悅的感覺。

第三句"客舍山梅開遍了",描述了旅客住宿的地方山上的梅花已經盛開。梅花被視為堅強、傲雪淩霜的象征,它在冬季開放,給人以希望和生命力的啟示。這裏的"客舍"可以代指旅途中的客棧或者世間的繁華之地,而梅花的盛開則傳遞出春天的到來和希望的到來。

最後一句"從今懶飛簷頭花",表達了詩人對於美景的飽覽和滿足,不再費心地去賞花。"懶飛"一詞以形象的方式表現出詩人內心的寧靜和滿足,同時也暗示了對於物質欲望的淡漠,將心思放在更高層次的追求上。

整首詩以簡潔、凝練的語言,通過對自然景色和心境的描繪,傳遞出人與自然和諧相處、順應自然的哲理。展示了詩人對於美的敏感和對於人情世故的超脫,讓讀者在閱讀中感受到寧靜、自在和滿足的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《即事》俞桂 拚音讀音參考

jí shì
即事

dōng jūn wú chǔ bù fán huá, yī yǔ cái qíng yì biàn jiā.
東君無處不繁華,一雨才晴意便佳。
kè shè shān méi kāi biàn le, cóng jīn lǎn fēi yán tóu huā.
客舍山梅開遍了,從今懶飛簷頭花。

網友評論


* 《即事》即事俞桂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《即事》 俞桂宋代俞桂東君無處不繁華,一雨才晴意便佳。客舍山梅開遍了,從今懶飛簷頭花。分類:作者簡介(俞桂)字希郤,仁和今浙江省杭州)人,宋代官吏、詩人。紹定五年(1232)進士,一作端平二年(123 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《即事》即事俞桂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《即事》即事俞桂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《即事》即事俞桂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《即事》即事俞桂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《即事》即事俞桂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/383f39961568378.html