《太常引》 楊果

元代   楊果 長淵西去接連昌。太常太常
無日不花香。引杨译赏引长渊西杨果
雲雨楚山娘。果原
自見了、文翻教人斷腸。析和
弦中幽恨,诗意曲中私語,去接孤鳳怨離凰。连昌
剛待不思量。太常太常
兀誰管、引杨译赏引长渊西杨果今宵夜長。果原
分類: 太常引

作者簡介(楊果)

楊果,文翻[1195-1269]字正卿,析和號西庵,诗意祈州蒲陰(今河北安國縣)人。去接生於金章宗承安二年(宋慶元三年),金哀宗正大元年(1224)登進士第,官至參知政事,為官以幹練廉潔著稱。卒,諡文獻。工文章,長於詞曲,著有《西庵集》。與元好問交好。其散曲作品內容多詠自然風光,曲辭華美,富於文采。明朱權《太和正音譜》評其曲“如花柳芳妍”。

《太常引》楊果 翻譯、賞析和詩意

《太常引·長淵西去接連昌》是元代詩人楊果創作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
長淵西去接連昌,
每日皆有花香。
雲雨楚山娘,
自見了,教人斷腸。
弦中幽恨,曲中私語,
孤鳳怨離凰。
剛待不思量,
兀誰管,今宵夜長。

詩意:
這首詩詞表達了詩人對離別的思念和寂寞的情感。詩中以長淵為背景,表現了西去的長淵地域美景,每天都彌漫著花香。然而,長淵之美卻引發了詩人對雲雨楚山娘的思念,他與她相會後,親眼目睹了她的美麗,使得詩人的心情更加沉重和痛苦。詩人通過描寫琴弦中的幽怨和曲調中的私語,表達了自己像孤鳳一樣對離別的痛苦和對愛人的思念之情。最後,詩人表示自己剛剛開始思考離別之痛,但無論如何,今夜的時間都是無法把握的,無人能夠掌控。

賞析:
1. 詩中運用了獨特的意象和描寫手法,以長淵的美景為背景,通過花香的描繪增強了讀者對離別情感的體驗,使得離別的痛苦更加真實感人。
2. 詩人通過“弦中幽恨,曲中私語”這樣的修辭手法,將自己內心深處的情感與琴聲相比擬,表達了自己對離別的痛苦和對愛人的思念之情。
3. 詩詞以簡練的語言表達了複雜的情感,使得讀者能夠更好地感受到詩人內心的悲苦和無奈。
4. 最後兩句“剛待不思量,兀誰管,今宵夜長”,通過對時間的描寫,表達了詩人對時間流逝的無奈和對離別的無法挽回之感,增強了整首詩的悲涼氛圍。

總的來說,這首詩詞通過對離別情感的描寫和對時間的思考,表達了詩人內心深處的痛苦和對愛人的思念之情。詩人以清新的語言和獨特的意象,讓讀者在感受離別的痛苦同時,也能夠領略到詩人的情感世界。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《太常引》楊果 拚音讀音參考

tài cháng yǐn
太常引

zhǎng yuān xī qù jiē lián chāng.
長淵西去接連昌。
wú rì bù huā xiāng.
無日不花香。
yún yǔ chǔ shān niáng.
雲雨楚山娘。
zì jiàn le jiào rén duàn cháng.
自見了、教人斷腸。
xián zhōng yōu hèn, qǔ zhōng sī yǔ, gū fèng yuàn lí huáng.
弦中幽恨,曲中私語,孤鳳怨離凰。
gāng dài bù sī liang.
剛待不思量。
wù shuí guǎn jīn xiāo yè zhǎng.
兀誰管、今宵夜長。

網友評論


* 《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和詩意(太常引·長淵西去接連昌 楊果)专题为您介绍:《太常引》 楊果元代楊果長淵西去接連昌。無日不花香。雲雨楚山娘。自見了、教人斷腸。弦中幽恨,曲中私語,孤鳳怨離凰。剛待不思量。兀誰管、今宵夜長。分類:太常引作者簡介(楊果)楊果,[1195-1269] 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和詩意(太常引·長淵西去接連昌 楊果)原文,《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和詩意(太常引·長淵西去接連昌 楊果)翻译,《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和詩意(太常引·長淵西去接連昌 楊果)赏析,《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和詩意(太常引·長淵西去接連昌 楊果)阅读答案,出自《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和詩意(太常引·長淵西去接連昌 楊果)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/383e39961186639.html

诗词类别

《太常引》楊果原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语