《東武吟》 李白

唐代   李白 好古笑流俗,东武素聞賢達風。吟东原文意
方希佐明主,武吟長揖辭成功。李白
白日在高天,翻译回光燭微躬。赏析
恭承鳳凰詔,和诗欻起雲蘿中。东武
清切紫霄迥,吟东原文意優遊丹禁通。武吟
君王賜顏色,李白聲價淩煙虹。翻译
乘輿擁翠蓋,赏析扈從金城東。和诗
寶馬麗絕景,东武錦衣入新豐。
依岩望鬆雪,對酒鳴絲桐。
因學揚子雲,獻賦甘泉宮。
天書美片善,清芬播無窮。
歸來入鹹陽,談笑皆王公。
一朝去金馬,飄落成飛蓬。
賓客日疏散,玉樽亦已空。
才力猶可倚,不慚世上雄。
閑作東武吟,曲盡情未終。
書此謝知己,吾尋黃綺翁。
分類: 樂府仕途無奈

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

東武吟翻譯及注釋

翻譯
我信而好古,流俗的世俗之風看不順眼,而一向仰慕賢達之風。
我所希望的是能夠輔佐明主,功成之後再長揖而去。
皇帝像高懸在天空中的白日一樣,它的光輝有幸地照到了我的身上。
我恭承皇上的沼書,起身草莽中,奔赴長安。
從此後在皇帝身邊任清貴切要之職,在紫禁城內自由進出。
由於君王的另眼相待,因此我的聲名噪起,如淩煙虹。
常履從天子的乘輿,進出於長安城東的溫泉宮中。
我乘著寶馬來到這風景佳麗之地,身穿錦衣進入新豐鎮。
在驪山溫泉宮裏,有時遊山逛景望鬆雪而寄傲,有時在筵席上對酒彈琴。
也曾像漢代的揚子雲獻賦甘泉宮一樣問皇上獻賦。
皇上下詔對我的“雕蟲小技”加以讚美,我的美名從此傳播開來,天下皆曉。
從溫泉宮回到長安後,王公權貴爭相交結,好不熱鬧。
一旦我朝別金馬,辭京還山,就如同一顆蓬草一樣隨風飄落。
門前的賓客日稀,案上的酒杯已空。
但我自覺才力可合,與當世之雄才相比,一點也不比他們差。
閑來作一曲《東武吟》,曲而情猶未盡。
書此詩向諸知己告別,從此吾將追隨往昔商山四皓,返吾初服,嘯傲山林去了。

注釋
⑴東武吟:樂府舊題。《樂府詩集》卷四十一列於《相和歌辭·楚調曲》。東武,齊地名,是泰山下的一座小山。晉陸機、南朝宋鮑照、梁沈約等均有擬作。內容多歎息人生短促,榮華易逝。
⑵好古句:謂崇尚古代淳樸的風尚,嘲笑當時趨炎附勢,追名逐利的庸俗風氣。
⑶素聞句:言向來了解賢能通達之人的風度。
⑷方希句:謂正希望輔佐明君,建功立業後,急流勇退,如戰國的魯仲連,西漢的張子房。
⑸白日二句:謂自身蒙受君恩。白日,象征天子,回光,象征君恩。燭,作動詞用,即照耀之義。微躬,自身的謙稱。
⑹恭承二句:謂應天子詔書,從村野到朝廷。恭承,應詔的敬辭。鳳凰詔,帝王使者送達的詔書。欻(xū),忽然。雲蘿,指深山隱居之處。
⑺清切二句:謂在宮中任職,悠閑自得。清切,清貴而貼近皇帝的官職。紫宵,帝王之居。迥(jiǒng),遠。優遊,悠閑自得。丹禁,帝居之禁城。
⑻君王二句:二句:謂在宮中深受天子賞識,聲價倍增。淩,升高。煙、虹,借指天空高處。
⑼乘輿句:言隨天子出巡,見其地位之高,受寵之甚。乘輿,天子所乘之車。翠蓋,以翠鳥羽毛裝飾的車蓋。
⑽扈從:隨從皇帝出巡。
⑾寶馬二句:謂乘寶馬,衣錦繡,外出悠遊。寶馬句,言所乘寶馬美如“絕景”。絕景(yǐng),駿馬名。新豐,舊縣名。《漢書·地理誌》:驪山在南,故驪戎國,秦為驪邑。高祖七年置。顏師古注:太上皇思東歸,於是高祖改築城寺街裏以像豐,徙豐民以實之,故號“新豐”。
⑿絲桐:代指錦瑟。
⒀因學二句:謂效仿漢揚雄,向天子獻詩賦。《漢書·揚雄傳》:孝成帝時,客有薦雄文似相如者,上方郊祀甘泉泰畤、汾陰後土,以求繼嗣。召雄待詔承明之庭。正月從上甘泉,還奏《甘泉賦》以風。
⒁天書二句:言天子下詔書讚賞主人公的詩作,從而使自己聲名遠播。天書,皇帝的詔敕。片善,即小善。此處為謙詞。清芬,高潔的德行。此處指文才聲譽。
⒂金馬:即金馬門。漢武帝得大宛馬,乃命東門京(人名)以銅鑄像,立馬於魯班門外,因稱金馬門。東方朔、主父偃等曾待詔金馬門。《史記·東方朔傳》:金馬門者,宦者署門也。此處代指朝廷。
⒃黃綺:商山四皓的簡稱。

東武吟賞析

  李白在詩中說自己當年奉詔入京陪王伴駕,聲名鵲起,與王公權貴相接交,詩酒快意,但是遭到無情的打擊,最後被賜金還山,深重的失落感使他憤積膺懷自覺可與賢哲比肩,此時他以詩作與翰林院中諸位友人禮貌性地告別,說自己向來崇尚古風。不合流俗,將要歸隱山林。

  全詩分三段。首四句為第一段,寫抒情主人公生平夙願和抱負。“好古”即好古風。古風,即下文所謂“賢達風”。賢達風即輔佐明主,功成身退。所以“好古”一詞下啟後三句。“白日”句至“王公”以上二十句為第二段,寫抒情主人公受皇帝恩寵的盛況。這一段又分為四層意思。“白日”四句寫承詔入宮,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等詞語表達了這種喜悅心情。“清切”以下十句寫“君王賜顏色”的無比榮耀。悠遊宮禁,天子賜顏色,升價倍增。扈從帝駕,乘寶馬,衣錦衣,依岩望鬆,對酒彈琴,其愉悅之情溢於言表。“因學”四句言因獻辭賦,天子賞識,其聲價倍增。歸來二句言由於以上原因,王公貴族皆紛紛結交。“一去”十句為第三段,寫失去帝寵,離開皇宮後的淒涼酸楚。一旦失勢,身如飄蓬,賓客疏散,酒尊空空。無奈之際,自我寬慰:才力可依,不慚文宗。書告知己,學四皓而隱遁。

  全詩敘議結合,成功運用了誇張、比喻、對比的手法,抒發了悲憤的情懷,也包含著對統治者的諷刺之意。

東武吟創作背景

  這首詩列入《樂府詩集》卷四十一,作於唐玄宗天寶三載(744年)夏李白離開翰林院之時,因此又名《還山留別金門知己》、《出東門後書懷留別翰林諸公》。

《東武吟》李白 拚音讀音參考

dōng wǔ yín
東武吟

hào gǔ xiào liú sú, sù wén xián dá fēng.
好古笑流俗,素聞賢達風。
fāng xī zuǒ míng zhǔ, cháng yī cí chéng gōng.
方希佐明主,長揖辭成功。
bái rì zài gāo tiān, huí guāng zhú wēi gōng.
白日在高天,回光燭微躬。
gōng chéng fèng huáng zhào, chuā qǐ yún luó zhōng.
恭承鳳凰詔,欻起雲蘿中。
qīng qiē zǐ xiāo jiǒng, yōu yóu dān jìn tōng.
清切紫霄迥,優遊丹禁通。
jūn wáng cì yán sè, shēng jià líng yān hóng.
君王賜顏色,聲價淩煙虹。
shèng yú yōng cuì gài, hù cóng jīn chéng dōng.
乘輿擁翠蓋,扈從金城東。
bǎo mǎ lì jué jǐng, jǐn yī rù xīn fēng.
寶馬麗絕景,錦衣入新豐。
yī yán wàng sōng xuě, duì jiǔ míng sī tóng.
依岩望鬆雪,對酒鳴絲桐。
yīn xué yáng zi yún, xiàn fù gān quán gōng.
因學揚子雲,獻賦甘泉宮。
tiān shū měi piàn shàn, qīng fēn bō wú qióng.
天書美片善,清芬播無窮。
guī lái rù xián yáng, tán xiào jiē wáng gōng.
歸來入鹹陽,談笑皆王公。
yī zhāo qù jīn mǎ, piāo luò chéng fēi péng.
一朝去金馬,飄落成飛蓬。
bīn kè rì shū sàn, yù zūn yì yǐ kōng.
賓客日疏散,玉樽亦已空。
cái lì yóu kě yǐ, bù cán shì shàng xióng.
才力猶可倚,不慚世上雄。
xián zuò dōng wǔ yín, qū jìn qíng wèi zhōng.
閑作東武吟,曲盡情未終。
shū cǐ xiè zhī jǐ, wú xún huáng qǐ wēng.
書此謝知己,吾尋黃綺翁。

網友評論

* 《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《東武吟》 李白唐代李白好古笑流俗,素聞賢達風。方希佐明主,長揖辭成功。白日在高天,回光燭微躬。恭承鳳凰詔,欻起雲蘿中。清切紫霄迥,優遊丹禁通。君王賜顏色,聲價淩煙虹。乘輿擁翠蓋,扈從金城東。寶馬麗絕 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/383d39926585679.html

诗词类别

《東武吟》東武吟李白原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语