《客舊館》 杜甫

唐代   杜甫 陳跡隨人事,客旧初秋別此亭。馆客
重來梨葉赤,旧馆依舊竹林青。杜甫
風幔何時卷,原文意寒砧昨夜聲。翻译
無由出江漢,赏析愁緒月冥冥。和诗
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),客旧字子美,馆客自號少陵野老,旧馆世稱“杜工部”、杜甫“杜少陵”等,原文意漢族,翻译河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,赏析唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《客舊館》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《客舊館》

陳跡隨人事,初秋別此亭。
重來梨葉赤,依舊竹林青。
風幔何時卷,寒砧昨夜聲。
無由出江漢,愁緒月冥冥。

中文譯文:
離開這座古廟,回頭卻已是他人事。
初秋再次來到這座廟宇,梨樹葉子已有些發紅,竹林依然蒼翠。
帷幕何時才能卷起,昨夜砧聲如寒。
我無法離開這江漢之地,心情愁緒如月亮陰沉沉。

詩意:
這首詩描繪了詩人的遊曆經曆和對時光流轉的感慨。詩人在舊廟與友人告別後,再次回到這個地方時,發現景物仍然沒有變化,一如往昔。然而,風幔仍未搖曳起舞,昨夜的砧聲寒冷陰沉,似乎預示著詩人難以擺脫愁緒困擾,無法離開這片江漢之地,心情鬱結。

賞析:
這首詩以簡潔而深沉的語言表達了人生離別和歲月流轉所帶來的悲涼之感。詩人通過描繪古廟的景物和自己內心的感受,表達了對時光易逝和無法擺脫愁緒的痛苦。詩人的感情表達樸素而真實,通過對景物的描繪和自己的感受相結合,使得讀者能夠感同身受。整首詩平和而憂傷,以詩人獨特的情感和思維方式,在有限的文字中傳遞出無限的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《客舊館》杜甫 拚音讀音參考

kè jiù guǎn
客舊館

chén jī suí rén shì, chū qiū bié cǐ tíng.
陳跡隨人事,初秋別此亭。
chóng lái lí yè chì, yī jiù zhú lín qīng.
重來梨葉赤,依舊竹林青。
fēng màn hé shí juǎn, hán zhēn zuó yè shēng.
風幔何時卷,寒砧昨夜聲。
wú yóu chū jiāng hàn, chóu xù yuè míng míng.
無由出江漢,愁緒月冥冥。

網友評論

* 《客舊館》客舊館杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《客舊館》 杜甫唐代杜甫陳跡隨人事,初秋別此亭。重來梨葉赤,依舊竹林青。風幔何時卷,寒砧昨夜聲。無由出江漢,愁緒月冥冥。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部” 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《客舊館》客舊館杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《客舊館》客舊館杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《客舊館》客舊館杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《客舊館》客舊館杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《客舊館》客舊館杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/383a39931381532.html