《徐文長傳》 袁宏道

明代   袁宏道 餘少時過裏肆中,徐文徐文析和見北雜劇有《四聲猿》,长传长传意氣豪達,袁宏译赏與近時書生所演傳奇絕異,道原題曰“天池生”,文翻疑為元人作。诗意
後適越,徐文徐文析和見人家單幅上有署“田水月”者,长传长传強心鐵骨,袁宏译赏與夫一種磊塊不平之氣,道原字畫之中,文翻宛宛可見。诗意
意甚駭之,徐文徐文析和而不知田水月為何人。长传长传
一夕,袁宏译赏坐陶編修樓,隨意抽架上書,得《闕編》詩一帙。
惡楮毛書,煙煤敗黑,微有字形。
稍就燈間讀之,讀未數首,不覺驚躍,忽呼石簣:“《闕編》何人作者?今耶?古耶?”石簣曰:“此餘鄉先輩徐天池先生書也。
先生名渭,字文長,嘉、隆間人,前五六年方卒。
今卷軸題額上有田水月者,即其人也。
”餘始悟前後所疑,皆即文長一人。
又當詩道荒穢之時,獲此奇秘,如魘得醒。
兩人躍起,燈影下,讀複叫,叫複讀,僮仆睡者皆驚起。
餘自是或向人,或作書,皆首稱文長先生。
有來看餘者,即出詩與之讀。
一時名公巨匠,浸浸知向慕雲。
文長為山陰秀才,大試輒不利,豪蕩不羈。
總督胡梅林公知之,聘為幕客。
文長與胡公約:“若欲客某者,當具賓禮,非時輒得出入。
”胡公皆許之。
文長乃葛衣烏巾,長揖就坐,縱談天下事,旁若無人。
胡公大喜。
是時公督數邊兵,威振東南,介胄之士,膝語蛇行,不敢舉頭;而文長以部下一諸生傲之,信心而行,恣臆談謔,了無忌憚。
會得白鹿,屬文長代作表。
表上,永陵喜甚。
公以是益重之,一切疏記,皆出其手。
文長自負才略,好奇計,談兵多中。
凡公所以餌汪、徐諸虜者,皆密相議然後行。
嚐飲一酒樓,有數健兒亦飲其下,不肯留錢。
文長密以數字馳公,公立命縛健兒至麾下,皆斬之,一軍股栗。
有沙門負資而穢,酒間偶言於公,公後以他事杖殺之。
其信任多此類。
胡公既憐文長之才,哀其數困,時方省試,凡入簾者,公密屬曰:“徐子,天下才,若在本房,幸勿脫失。
”皆曰:“如命。
”一知縣以他羈後至,至期方謁公,偶忘屬,卷適在其房,遂不偶。
文長既已不得誌於有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齊、魯、燕、趙之地,窮覽朔漠。
其所見山奔海立,沙起雲行,風鳴樹偃,幽穀大都,人物魚鳥,一切可驚可愕之狀,一一皆達之於詩。
其胸中又有一段不可磨滅之氣,英雄失路、托足無門之悲,故其為詩,如嗔如笑,如水鳴峽,如種出土,如寡婦之夜哭,羈人之寒起。
當其放意,平疇千裏;偶爾幽峭,鬼語秋墳。
文長眼空千古,獨立一時。
當時所謂達官貴人、騷士墨客,文長皆叱而奴之,恥不與交,故其名不出於越。
悲夫!一日,飲其鄉大夫家。
鄉大夫指筵上一小物求賦,陰令童仆續紙丈餘進,欲以苦之。
文長援筆立成,竟滿其紙,氣韻遒逸,物無遁情,一座大驚。
文長喜作書,筆意奔放如其詩,蒼勁中姿媚躍出。
餘不能書,而謬謂文長書決當在王雅宜、文征仲之上。
不論書法,而論書神:先生者,誠八法之散聖,字林之俠客也。
間以其餘,旁溢為花草竹石,皆超逸有致。
卒以疑殺其繼室,下獄論死。
張陽和力解,乃得出。
既出,倔強如初。
晚年憤益深,佯狂益甚。
顯者至門,皆拒不納。
當道官至,求一字不可得。
時攜錢至酒肆,呼下隸與飲。
或自持斧擊破其頭,血流被麵,頭骨皆折,揉之有聲。
或槌其囊,或以利錐錐其兩耳,深入寸餘,竟不得死。
石簣言:晚歲詩文益奇,無刻本,集藏於家。
予所見者,《徐文長集》、《闕編》二種而已。
然文長竟以不得誌於時,抱憤而卒。
石公曰:先生數奇不已,遂為狂疾;狂疾不已,遂為囹圄。
古今文人,牢騷困苦,未有若先生者也。
雖然,胡公間世豪傑,永陵英主,幕中禮數異等,是胡公知有先生矣;表上,人主悅,是人主知有先生矣。
獨身未貴耳。
先生詩文崛起,一掃近代蕪穢之習,百世而下,自有定論,胡為不遇哉?梅客生嚐寄餘書曰:“文長吾老友,病奇於人,人奇於詩,詩奇於字,字奇於文,文奇於畫。
”餘謂文長無之而不奇者也。
無之而不奇,斯無之而不奇也哉!悲夫! 分類: 古文觀止寫人懷才不遇傳記

作者簡介(袁宏道)

袁宏道頭像

袁宏道(1568~1610)明代文學家,字中郎,又字無學,號石公,又號六休。漢族,荊州公安(今屬湖北公安)人。宏道在文學上反對“文必秦漢,詩必盛唐”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”的性靈說。與其兄袁宗道、弟袁中道並有才名,合稱“公安三袁”。

徐文長傳翻譯及注釋

翻譯
  我年輕時經過家鄉的店鋪,看見有北雜劇《四聲猿》。意趣和氣概豪放曠達,與近年來書生所編寫的傳奇大不相同,署名為“天池生”,懷疑它是元代人的作品。後來到越地去,看見人家單張的書幅上有署款“田水月”的,筆法剛勁有力,一種鬱結在胸中的不平之氣,透露於字畫中,仿佛可見。心中十分驚訝,卻不知道田水月是誰。
  一天晚上,坐在陶編修家樓上,隨意抽閱架上陳放的書,得《闕編》詩集一函。紙張裝訂都很差,刷板墨質低劣,字跡模糊不清。略湊近燈前閱讀,看了沒幾首,不由得驚喜歡躍,連忙叫石簣,問他:“《闕編》是誰作的?是今人還是古人?”石簣說:“這是我同鄉前輩徐天池先生著的書。先生名渭,字文長,嘉靖、隆慶間人,五六年前才去世。現在卷軸、題額上有署田水月的,就是他。”我方才明白前後所猜疑的都是文長一人。再加上如今正當詩歌領域荒蕪濁汙的時候,得到這樣的奇珍秘寶,猶如在惡夢中被喚醒。我們倆跳起來,在燈影下,讀了又叫,叫了又讀,睡著的傭人們都被驚起。我從此以後,或者對人家口說,或者寫書信,都標表文長先生。有來看望我的,就拿出文長的詩給他讀。一時文學界著名的人物,漸漸地知道向往仰慕他。
  文長是山陰的秀才,鄉試多次未被錄取。性格直爽,無拘無束。總督胡宗憲知曉他的才能,聘請他做幕客。文長與胡宗憲講定:“如果要我做幕客的話,要按照接待賓客的禮節,不規定時間,自由進出。”胡宗憲都答應了他。文長於是穿葛布衣服,戴黑色頭巾,拱手行禮入坐,放言暢談天下大事,好象旁邊沒有人一樣。胡宗憲非常高興。那時胡宗憲統率著幾個方麵的兵將,威振東南一帶,軍人畏懼他以至跪著說話,匍匐在地象蛇一樣爬行,不敢抬頭;而文長作為部下一秀才而對他高傲自得,隨心所欲地行事,任意談論和開玩笑,絲毫沒有畏懼顧慮。正逢捕得一頭白鹿,胡宗憲請文長代作賀表。表章上達,世宗皇帝看了很高興。因此胡宗憲更加看重他,一切奏疏、公文等,都請他代作。
  文長對自己的才能謀略看得很高,喜歡出奇謀妙計,談論行軍打仗的形勢策略大多得其要領。凡是胡宗憲所行的誘降汪直、徐海等盜寇的計謀,都和他慎密商議,然後付諸實行。文長曾經在一座酒樓上喝酒,有幾名軍士也在樓下喝酒,酒後不肯付錢。文長暗暗寫短函迅速告達胡宗憲,胡宗憲立刻命令將軍士綁進衙門,全部斬首,全軍都害怕得大腿發抖。有一個和尚依仗有錢財而行為不軌,徐渭在喝酒時偶爾提起,後來胡宗憲借其它事把他擊斃在梃杖下。文長受到胡宗憲的信任多和這相仿。
  胡宗憲既然憐愛文長的才華,又哀歎他屢次考試不中,適逢鄉試,凡是作考官的,都暗中囑托說:“徐子是第一流才士,如在你的房裏,希望不要遺漏。”考官都答應遵照他的話去辦。有一個知縣因有其它事耽擱,晚來了一些,到了考期才拜見胡宗憲。胡宗恰巧忘了囑托他,試卷正好分發在他的房中,於是又沒有被取中。
  文長既然不得誌,不被當道看重,於是放浪形骸,肆意狂飲,縱情山水。他遊曆了山東(齊魯)、河北(燕趙),又飽覽了塞外大漠。他所見的山如奔馬、海浪壁立、胡沙滿天和雷霆千裏的景象,風雨交鳴的聲音和奇木異樹的形狀,乃至山穀的幽深冷清和都市的繁華熱鬧,以及奇人異士、怪魚珍鳥,所有前所未見,令人驚愕的自然和人文景觀,他都一一化入了詩中。他胸中一直鬱結著強烈的不平奮爭精神和英雄無用武之地的悲涼。所以他的詩有時怒罵,有時嬉笑,有時如山洪奔流於峽穀,發出轟雷般的濤聲,有時如春芽破土,充滿蓬勃的生機。有時他的詩像寡婦深夜的哭聲那樣淒厲,有時像逆旅行客衝寒啟程那樣無奈。雖然他詩作的格調,有時比較卑下,但是匠心獨運,有大氣象和超人的氣概。那種如以色事人的女子一般媚俗的詩作是難以望其項背的。徐文長於為文之道有真知灼見,他的文章氣象沉著而法度精嚴,他不為墨守成規而壓抑自己的才華和創造力,也不漫無節製地放縱議論以致傷害文章的嚴謹理路,真是韓愈、曾鞏一流的文章家。徐文長誌趣高雅,不與時俗合調,對當時的所謂文壇領袖,他一概加以憤怒的抨擊,所以他的文字沒人推重,名氣也隻局限在家鄉浙江一帶,這實在令人為之悲哀!
  文長喜好書法,他用筆奔放有如他的詩,在蒼勁豪邁中另具一種嫵媚的姿態躍然紙上,歐陽公所謂的美人遲暮另具一種韻味的說法,可用之於形容文長的書法。文長以詩、文、書法修養的餘緒,涉筆成花鳥畫,也都超逸有情致。
  後來,文長因疑忌誤殺他的繼室妻子而下獄定死罪,張元汴太史極力營救,方得出獄。晚年的徐文長對世道愈加憤恨不平,於是有意作出一種更為狂放的樣子,達官名士登門拜訪,他時常會拒絕不見。他又經常帶著錢到酒店,叫下人仆隸和他一起喝酒。他曾拿斧頭砍擊自己的頭臚,血流滿麵,頭骨破碎,用手揉摩,碎骨哢哢有聲。他還曾用尖利的錐子錐入自己雙耳一寸多深,卻竟然沒有死。周望聲稱文長的詩文到晚年愈加奇異,沒有刻本行世,詩文集稿都藏在家中。我有在浙江做官的科舉同年,曾委托他們抄錄文長的詩文,至今沒有得到。我所見到的,隻有《徐文長集》、《徐文長集闕編》二種而已。而今徐文長競以不合於時,不得申展抱負,帶著對世道的憤恨而死去了。
  石公說:徐文長先生的命途多艱,坎坷不斷,致使他激憤成狂疾,狂病的不斷發作,又導致他被投入監獄,從古至今文人的牢騷怨憤和遭受到的困難苦痛,再沒有能超過徐文長先生的了。但盡管如此,仍有胡公這樣的不世之豪傑,世宗這樣的英明帝王賞識他。徐文長在胡公幕中受到特殊禮遇,這是胡公認識到了他的價值,他的上奏表文博得皇帝的歡心,表明皇帝也認識到了他的價值,唯一欠缺的,隻是未能致身顯貴而已。文長先生詩文的崛起,可以一掃近代文壇龐雜卑陋的習氣,將來曆史自會有公正的定論,又怎麽能說他生不逢時,始終不被社會承認呢?
  梅客生曾經寫信給我說:徐文長是我的老朋友,他的怪病比他這個怪人更要怪,而他作為一個奇人又比他的奇詩更要奇。我則認為徐文長沒有一處地方不怪異奇特,正因為沒有一處不怪異奇特,所以也就注定他一生命運沒有一處不艱難,不坎坷。令人悲哀呀!

注釋
選自《袁中郎全集》卷四。徐文長,即徐渭(1521-1593),子文長,號青藤道士。明代文人,在詩文.戲曲.書法.繪畫方麵,都有相當成就。有《徐文長集》30卷,《逸稿》24卷,雜劇《四聲猿》,戲曲理論著作《南詞敘錄》等。
諸生:明代經過省內各級考試,錄取入府、州、縣學者,稱生員。生員有增生、附生、廩生、例生等名目,統稱諸生。
聲名藉甚:名聲很大。藉甚,盛大,很多。
薛公蕙:薛蕙,字君采,亳州(今安徽省亳州市)人。正德九年(1514)進士,授刑部主事,嘉靖中為給事中。曾任紹興府鄉試官,所以稱“校越”。
國士之目:對傑出人物的評價。國士,國中才能出眾的人。
數奇(jī雞):命運坎坷,遭遇不順。
輒蹶(jué決):總是失敗。
中丞胡公宗憲:胡宗憲,字汝貞,績溪(今屬安徽)人。嘉靖進士,任浙江巡撫,總督軍務,以平倭功,加右都禦史、太子太保。因投靠嚴嵩,嚴嵩倒台後,他也下獄死。
客諸幕:作為幕賓。“客”用作動詞,謂“使做幕客”。
葛衣烏巾:身著布衣,頭戴黑巾。此為布衣裝束。
督數邊兵:胡宗憲總督南直隸、浙、閩軍務。
介胄之士:披甲戴盔之士,指將官們。
膝語蛇行:跪著說話,爬著走路,形容極其恭敬惶恐。
劉真長:晉朝劉惔,字真長,著名清談家,曾為簡文帝幕中上賓。杜少陵:杜甫,在蜀時曾作劍南節度使嚴武的幕僚。
會得白鹿:《徐文長自著畸譜》:“三十八歲,孟春之三日,幕再招,時獲白鹿二,……令草兩表以獻。”
表:一種臣下呈於君主的文體,一般用來陳述衷情,頌賀謝聖。
永陵:明世宗嘉靖皇帝的陵墓,此用來代指嘉靖皇帝本人。
沙門:和尚。
穢:醜行。
數困:指徐渭曾多次參加科舉考試未能考中。
疏記:兩種文體。疏,即臣下給皇帝的奏疏。記,書牘、劄子。
不偶:不遇。
有司:主管部門的官員。
曲蘖(niè涅):即酒母,釀酒的發酵物,後遂以之代指酒。
朔漠:北方沙漠地帶。
朔漠:拜訪沙漠地區。
大都:大城市。
嗔:生氣。
羈人:旅客。
王者氣:稱雄文壇的氣派。
巾幗事人:古代婦人的頭巾和發飾,後也用以指代婦女。此處指男子裝著女人的媚態,趨奉人,不知羞恥。幗,婦女的頭巾,用巾幗代指婦女。
韓曾:唐朝的韓愈、宋朝的曾鞏。流亞:匹配的人物。
雅:平素,向來。時調:指當時盛行於文壇的擬古風氣。
騷壇:文壇。主盟者:指嘉靖時後七子的代表人物王世貞、李攀龍等。
“歐陽公”句:歐陽修《水穀夜行寄子美聖俞》有句雲:“譬如妖韶女,老自有餘態。”妖韶,美豔。
間:有時。餘:餘力。
卒以疑:最終由於疑心。繼室:續娶的妻子。
張太史元汴:張元汴,字子藎,山陰人。隆慶五年(1571)廷試第一,授翰林修撰,故稱太史。
晚年憤益深:胡宗憲被處死後,徐渭更加憤激。
佯狂:裝瘋。
下隸:衙門差役。
周望:陶望齡字。
同年:同科考中的人,互稱同年。
石公:作者的號。
囹圄(líng yǔ鈴雨):監獄。這裏指身陷囹圄。
間世:間隔幾世。古稱三十年為一世。形容不常有的。
蕪穢:雜亂、繁冗。
梅客生:梅國楨,字客生。萬曆進士,官兵部右侍郎。

徐文長傳賞析

  徐渭(xú wèi)是一位奇人,袁宏道的《徐文長傳》也可稱為一篇奇文。徐文長是著名的詩人、戲曲家,又是第一流的畫家、書法家,在文學史和美術史裏,都有他崇高的地位。但是他一生遭遇波折。他在世時,雖然不算無名之輩,還幾乎做出一番事業,但最終如這篇傳記所說的,“竟以不得誌於時,抱憤而卒”。他死後,名字便漸漸為人忘了。袁宏道發現了他,為他刊布文集,並為之立傳,使這位塵霾無聞的人物終於大顯於世,進而揚名後代。一篇簡短的傳記,竟能重振一個被世遺忘的人物的聲名,這本身就不是一件小事。所以說,《徐文長傳》稱得上是奇文。

  這篇文章寫得好,首先因為袁宏道把自己也寫了進去,在傳主身上傾注了自己的感情。袁宏道可稱徐文長的真正知己。讀者可以看到,傳文一開頭,就寫出袁宏道與陶望齡閱讀徐文長詩集《闕編》的驚喜歡躍情狀:兩人跳起來,燈影下一麵讀,一麵叫,將已睡的僮仆都驚醒,恨與徐文長相識之晚。這種發自內心的歡喜欽佩之情,不能不叫人與作者同樣受到感染。

  從表麵上看,袁宏道在這篇傳中突出寫了徐文長的奇,其人奇,其事奇,他在傳末總括一句說:“餘謂文長無之而不奇者也。”傳中用“奇”字的地方,達八九處之多:“奇其才”,“益奇之”,“好奇計”,“詩文益奇”,“病奇於人,人奇於詩”,“無之而不奇,斯無之而不奇也”。徐文長不平凡,他的一生也不平凡;突出寫他的奇,自然是抓住了這個人的性格與行事的特征。但是,袁宏道寫這篇傳的主旨還不在於此。這篇傳的主旨,應該是傳中所寫的徐文長“雅不與時調合”這六個字。科舉的不利,使徐文長成為一個失意的人,憤世嫉俗的人。他“屢試屢蹶”,終生隻是一個秀才,“不得誌於有司”,當然無法發揮他的才能,實現他的抱負。因此《徐文長傳》主要敘述的是這樣一個懷才不遇的封建時代具有代表性的知識分子,描寫他的狂放與悲憤,以及他不惜以生命與世俗相抗衡的悲劇命運。這才是《徐文長傳》的主旨。

  我們看傳中徐文長的傲氣,他進見“督數邊兵,威震東南”的胡宗憲,將官們匍伏跪語,不敢舉頭,而他以部下的一個秀才卻侃侃而談。寫徐文長的悲憤,“自負才略”,“視一世士無可當意者”,等等。這些顯然就不是隻寫徐文長的奇人奇事,而是慨歎於當時許許多多失意者的共同遭際了。“古今文人牢騷困苦,未有若先生者也”,這才是袁宏道為徐文長作傳的真實感情流露。因此傳文末尾最後的兩句話,雖然寫的是“無之而不奇,斯無之而不奇也”,似乎仍是突出一個“奇”字,但是結語卻是一個歎詞:“悲夫!”為什麽用此二字作結,讀者自然可以體會一下作者寫這篇文章的用意。

徐文長傳創作背景

  徐文長是明嘉靖至萬曆年間著名的文學藝術家,幼有文名,但隻考上一個秀才,以後屢試不就。他好談兵法,積極參與當時東南沿海的抗倭戰爭,曾入浙閩軍務總督胡宗憲幕中,參預機宜,寫過兩篇對倭作戰的方案,自稱:“嚐身匿兵中,環舟賊壘,度地形為方略。”後胡宗憲被捕下獄,他也受到牽連,憂憤成狂,之後遊曆山水,遇見總兵李成梁並教導其子李如鬆兵法戰略,並使李如鬆在萬曆二十年的朝鮮戰爭中大敗豐臣秀吉的日本軍。他懷才不遇,在仕途上備受傾躓,在文學上亦不得誌。他與後七子李攀龍、王世貞同時,然卻是李、王的反對派。他曾批判複古派效古人某篇某體是人而“學為鳥言者”(《葉子肅詩序》)當時複古派盛行。王、李之作遍天下,他自然受到冷落。徐文長生前雖有文集刊行,但鮮為人知。在他死後四年,袁宏道始偶然地在陶望齡的家中發現其詩集《闕編》,大驚異,歎為平生僅見,於是寫了這篇傳記。

  徐文長一生侘傺潦倒,其磊落不平之氣,一一發之於詩文,“憤激無聊,放言高論,不複問古人法度為何物”。(《四庫全書總目提要》)其詩實力公安一派的先鞭,尤其是他批判理學之偽,提倡一己之適,蔑棄禮法,作狂傲世,更與公安三袁的處世精神相通。因此袁宏道的這一篇傳記便不同於一般記述人物的行狀。全文從徐文長的詩文不得行於世寫起,突出他懷才不遇、備受冷落的坎坷一生,同情之心溢於言表,景仰之情流注行間,寄情楮墨,表達了作者自己強烈的傲世疾俗的精神。

《徐文長傳》袁宏道 拚音讀音參考

xú wén zhǎng chuán
徐文長傳

yú shǎo shí guò lǐ sì zhōng, jiàn běi zá jù yǒu sì shēng yuán, yì qì háo dá, yǔ jìn shí shū shēng suǒ yǎn chuán qí jué yì, tí yuē" tiān chí shēng", yí wèi yuán rén zuò.
餘少時過裏肆中,見北雜劇有《四聲猿》,意氣豪達,與近時書生所演傳奇絕異,題曰“天池生”,疑為元人作。
hòu shì yuè, jiàn rén jiā dān fú shàng yǒu shǔ" tián shuǐ yuè" zhě, qiáng xīn tiě gǔ, yǔ fū yī zhǒng lěi kuài bù píng zhī qì, zì huà zhī zhōng, wǎn wǎn kě jiàn.
後適越,見人家單幅上有署“田水月”者,強心鐵骨,與夫一種磊塊不平之氣,字畫之中,宛宛可見。
yì shén hài zhī, ér bù zhī tián shuǐ yuè wèi hé rén.
意甚駭之,而不知田水月為何人。
yī xī, zuò táo biān xiū lóu, suí yì chōu jià shàng shū, dé quē biān shī yī zhì.
一夕,坐陶編修樓,隨意抽架上書,得《闕編》詩一帙。
è chǔ máo shū, yān méi bài hēi, wēi yǒu zì xíng.
惡楮毛書,煙煤敗黑,微有字形。
shāo jiù dēng jiān dú zhī, dú wèi shù shǒu, bù jué jīng yuè, hū hū shí kuì:" quē biān hé rén zuò zhě? jīn yé? gǔ yé?" shí kuì yuē:" cǐ yú xiāng xiān bèi xú tiān chí xiān shēng shū yě.
稍就燈間讀之,讀未數首,不覺驚躍,忽呼石簣:“《闕編》何人作者?今耶?古耶?”石簣曰:“此餘鄉先輩徐天池先生書也。
xiān shēng míng wèi, zì wén zhǎng, jiā lóng jiān rén, qián wǔ liù nián fāng zú.
先生名渭,字文長,嘉、隆間人,前五六年方卒。
jīn juàn zhóu tí é shàng yǒu tián shuǐ yuè zhě, jí qí rén yě.
今卷軸題額上有田水月者,即其人也。
" yú shǐ wù qián hòu suǒ yí, jiē jí wén zhǎng yī rén.
”餘始悟前後所疑,皆即文長一人。
yòu dāng shī dào huāng huì zhī shí, huò cǐ qí mì, rú yǎn dé xǐng.
又當詩道荒穢之時,獲此奇秘,如魘得醒。
liǎng rén yuè qǐ, dēng yǐng xià, dú fù jiào, jiào fù dú, tóng pú shuì zhě jiē jīng qǐ.
兩人躍起,燈影下,讀複叫,叫複讀,僮仆睡者皆驚起。
yú zì shì huò xiàng rén, huò zuò shū, jiē shǒu chēng wén zhǎng xiān shēng.
餘自是或向人,或作書,皆首稱文長先生。
yǒu lái kàn yú zhě, jí chū shī yǔ zhī dú.
有來看餘者,即出詩與之讀。
yī shí míng gōng jù jiàng, jìn jìn zhī xiàng mù yún.
一時名公巨匠,浸浸知向慕雲。
wén zhǎng wèi shān yīn xiù cái, dà shì zhé bù lì, háo dàng bù jī.
文長為山陰秀才,大試輒不利,豪蕩不羈。
zǒng dū hú méi lín gōng zhī zhī, pìn wèi mù kè.
總督胡梅林公知之,聘為幕客。
wén zhǎng yǔ hú gōng yuē:" ruò yù kè mǒu zhě, dāng jù bīn lǐ, fēi shí zhé dé chū rù.
文長與胡公約:“若欲客某者,當具賓禮,非時輒得出入。
" hú gōng jiē xǔ zhī.
”胡公皆許之。
wén zhǎng nǎi gé yī wū jīn, cháng yī jiù zuò, zòng tán tiān xià shì, páng ruò wú rén.
文長乃葛衣烏巾,長揖就坐,縱談天下事,旁若無人。
hú gōng dà xǐ.
胡公大喜。
shì shí gōng dū shù biān bīng, wēi zhèn dōng nán, jiè zhòu zhī shì, xī yǔ shé xíng, bù gǎn jǔ tóu ér wén zhǎng yǐ bù xià yī zhū shēng ào zhī, xìn xīn ér xíng, zì yì tán xuè, liǎo wú jì dàn.
是時公督數邊兵,威振東南,介胄之士,膝語蛇行,不敢舉頭;而文長以部下一諸生傲之,信心而行,恣臆談謔,了無忌憚。
huì de bái lù, zhǔ wén zhǎng dài zuò biǎo.
會得白鹿,屬文長代作表。
biǎo shàng, yǒng líng xǐ shén.
表上,永陵喜甚。
gōng yǐ shì yì zhòng zhī, yī qiè shū jì, jiē chū qí shǒu.
公以是益重之,一切疏記,皆出其手。
wén zhǎng zì fù cái lüè, hào qí jì, tán bīng duō zhōng.
文長自負才略,好奇計,談兵多中。
fán gōng suǒ yǐ ěr wāng xú zhū lǔ zhě, jiē mì xiāng yì rán hòu xíng.
凡公所以餌汪、徐諸虜者,皆密相議然後行。
cháng yǐn yī jiǔ lóu, yǒu shù jiàn ér yì yǐn qí xià, bù kěn liú qián.
嚐飲一酒樓,有數健兒亦飲其下,不肯留錢。
wén zhǎng mì yǐ shù zì chí gōng, gōng lì mìng fù jiàn ér zhì huī xià, jiē zhǎn zhī, yī jūn gǔ lì.
文長密以數字馳公,公立命縛健兒至麾下,皆斬之,一軍股栗。
yǒu shā mén fù zī ér huì, jiǔ jiān ǒu yán yú gōng, gōng hòu yǐ tā shì zhàng shā zhī.
有沙門負資而穢,酒間偶言於公,公後以他事杖殺之。
qí xìn rèn duō cǐ lèi.
其信任多此類。
hú gōng jì lián wén zhǎng zhī cái, āi qí shù kùn, shí fāng shěng shì, fán rù lián zhě, gōng mì shǔ yuē:" xú zi, tiān xià cái, ruò zài běn fáng, xìng wù tuō shī.
胡公既憐文長之才,哀其數困,時方省試,凡入簾者,公密屬曰:“徐子,天下才,若在本房,幸勿脫失。
" jiē yuē:" rú mìng.
”皆曰:“如命。
" yī zhī xiàn yǐ tā jī hòu zhì, zhì qī fāng yè gōng, ǒu wàng shǔ, juǎn shì zài qí fáng, suì bù ǒu.
”一知縣以他羈後至,至期方謁公,偶忘屬,卷適在其房,遂不偶。
wén zhǎng jì yǐ bù dé zhì yú yǒu sī, suì nǎi fàng làng qū niè, zì qíng shān shuǐ, zǒu qí lǔ yàn zhào zhī dì, qióng lǎn shuò mò.
文長既已不得誌於有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齊、魯、燕、趙之地,窮覽朔漠。
qí suǒ jiàn shān bēn hǎi lì, shā qǐ yún xíng, fēng míng shù yǎn, yōu gǔ dà dū, rén wù yú niǎo, yī qiè kě jīng kě è zhī zhuàng, yī yī jiē dá zhī yú shī.
其所見山奔海立,沙起雲行,風鳴樹偃,幽穀大都,人物魚鳥,一切可驚可愕之狀,一一皆達之於詩。
qí xiōng zhōng yòu yǒu yī duàn bù kě mó miè zhī qì, yīng xióng shī lù tuō zú wú mén zhī bēi, gù qí wèi shī, rú chēn rú xiào, rú shuǐ míng xiá, rú zhǒng chū tǔ, rú guǎ fù zhī yè kū, jī rén zhī hán qǐ.
其胸中又有一段不可磨滅之氣,英雄失路、托足無門之悲,故其為詩,如嗔如笑,如水鳴峽,如種出土,如寡婦之夜哭,羈人之寒起。
dāng qí fàng yì, píng chóu qiān lǐ ǒu ěr yōu qiào, guǐ yǔ qiū fén.
當其放意,平疇千裏;偶爾幽峭,鬼語秋墳。
wén cháng yǎn kōng qiān gǔ, dú lì yī shí.
文長眼空千古,獨立一時。
dāng shí suǒ wèi dá guān guì rén sāo shì mò kè, wén zhǎng jiē chì ér nú zhī, chǐ bù yǔ jiāo, gù qí míng bù chū yú yuè.
當時所謂達官貴人、騷士墨客,文長皆叱而奴之,恥不與交,故其名不出於越。
bēi fū! yī rì, yǐn qí xiāng dài fū jiā.
悲夫!一日,飲其鄉大夫家。
xiāng dài fū zhǐ yán shǎng yī xiǎo wù qiú fù, yīn lìng tóng pú xù zhǐ zhàng yú jìn, yù yǐ kǔ zhī.
鄉大夫指筵上一小物求賦,陰令童仆續紙丈餘進,欲以苦之。
wén zhǎng yuán bǐ lì chéng, jìng mǎn qí zhǐ, qì yùn qiú yì, wù wú dùn qíng, yī zuò dà jīng.
文長援筆立成,竟滿其紙,氣韻遒逸,物無遁情,一座大驚。
wén zhǎng xǐ zuò shū, bǐ yì bēn fàng rú qí shī, cāng jìng zhōng zī mèi yuè chū.
文長喜作書,筆意奔放如其詩,蒼勁中姿媚躍出。
yú bù néng shū, ér miù wèi wén zhǎng shū jué dāng zài wáng yǎ yí wén zhēng zhòng zhī shàng.
餘不能書,而謬謂文長書決當在王雅宜、文征仲之上。
bù lùn shū fǎ, ér lùn shū shén: xiān shēng zhě, chéng bā fǎ zhī sàn shèng, zì lín zhī xiá kè yě.
不論書法,而論書神:先生者,誠八法之散聖,字林之俠客也。
jiān yǐ qí yú, páng yì wèi huā cǎo zhú shí, jiē chāo yì yǒu zhì.
間以其餘,旁溢為花草竹石,皆超逸有致。
zú yǐ yí shā qí jì shì, xià yù lùn sǐ.
卒以疑殺其繼室,下獄論死。
zhāng yáng hé lì jiě, nǎi dé chū.
張陽和力解,乃得出。
jì chū, jué jiàng rú chū.
既出,倔強如初。
wǎn nián fèn yì shēn, yáng kuáng yì shén.
晚年憤益深,佯狂益甚。
xiǎn zhě zhì mén, jiē jù bù nà.
顯者至門,皆拒不納。
dāng dào guān zhì, qiú yī zì bù kě dé.
當道官至,求一字不可得。
shí xié qián zhì jiǔ sì, hū xià lì yǔ yǐn.
時攜錢至酒肆,呼下隸與飲。
huò zì chí fǔ jī pò qí tóu, xuè liú bèi miàn, tóu gǔ jiē zhé, róu zhī yǒu shēng.
或自持斧擊破其頭,血流被麵,頭骨皆折,揉之有聲。
huò chuí qí náng, huò yǐ lì zhuī zhuī qí liǎng ěr, shēn rù cùn yú, jìng bù de sǐ.
或槌其囊,或以利錐錐其兩耳,深入寸餘,竟不得死。
shí kuì yán: wǎn suì shī wén yì qí, wú kè běn, jí cáng yú jiā.
石簣言:晚歲詩文益奇,無刻本,集藏於家。
yǔ suǒ jiàn zhě, xú wén zhǎng jí quē biān èr zhǒng ér yǐ.
予所見者,《徐文長集》、《闕編》二種而已。
rán wén zhǎng jìng yǐ bù dé zhì yú shí, bào fèn ér zú.
然文長竟以不得誌於時,抱憤而卒。
shí gōng yuē: xiān shēng shù qí bù yǐ, suì wèi kuáng jí kuáng jí bù yǐ, suì wèi líng yǔ.
石公曰:先生數奇不已,遂為狂疾;狂疾不已,遂為囹圄。
gǔ jīn wén rén, láo sāo kùn kǔ, wèi yǒu ruò xiān shēng zhě yě.
古今文人,牢騷困苦,未有若先生者也。
suī rán, hú gōng jiān shì háo jié, yǒng líng yīng zhǔ, mù zhōng lǐ shù yì děng, shì hú gōng zhī yǒu xiān shēng yǐ biǎo shàng, rén zhǔ yuè, shì rén zhǔ zhī yǒu xiān shēng yǐ.
雖然,胡公間世豪傑,永陵英主,幕中禮數異等,是胡公知有先生矣;表上,人主悅,是人主知有先生矣。
dú shēn wèi guì ěr.
獨身未貴耳。
xiān shēng shī wén jué qǐ, yī sǎo jìn dài wú huì zhī xí, bǎi shì ér xià, zì yǒu dìng lùn, hú wéi bù yù zāi? méi kè shēng cháng jì yú shū yuē:" wén zhǎng wú lǎo yǒu, bìng qí yú rén, rén qí yú shī, shī qí yú zì, zì qí yú wén, wén qí yú huà.
先生詩文崛起,一掃近代蕪穢之習,百世而下,自有定論,胡為不遇哉?梅客生嚐寄餘書曰:“文長吾老友,病奇於人,人奇於詩,詩奇於字,字奇於文,文奇於畫。
" yú wèi wén zhǎng wú zhī ér bù qí zhě yě.
”餘謂文長無之而不奇者也。
wú zhī ér bù qí, sī wú zhī ér bù qí yě zāi! bēi fū!
無之而不奇,斯無之而不奇也哉!悲夫!

網友評論

* 《徐文長傳》徐文長傳袁宏道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《徐文長傳》 袁宏道明代袁宏道餘少時過裏肆中,見北雜劇有《四聲猿》,意氣豪達,與近時書生所演傳奇絕異,題曰“天池生”,疑為元人作。後適越,見人家單幅上有署“田水月”者,強心鐵骨,與夫一種磊塊不平之氣, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《徐文長傳》徐文長傳袁宏道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《徐文長傳》徐文長傳袁宏道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《徐文長傳》徐文長傳袁宏道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《徐文長傳》徐文長傳袁宏道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《徐文長傳》徐文長傳袁宏道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/383a39925788773.html