《樂遊原》 李商隱

唐代   李商隱 萬樹鳴蟬隔岸虹,乐游李商樂遊原上有西風。原乐游原隐原译赏
羲和自趁虞泉宿,文翻不放斜陽更向東。析和
分類:

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,诗意字義山,乐游李商號玉溪(谿)生、原乐游原隐原译赏樊南生,文翻唐代著名詩人,析和祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,诗意出生於鄭州滎陽。乐游李商他擅長詩歌寫作,原乐游原隐原译赏駢文文學價值也很高,文翻是析和晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,诗意與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《樂遊原》李商隱 翻譯、賞析和詩意

《樂遊原》是李商隱的一首詩,下麵是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

輕快的大樹上蟬鳴嗡嗡作響,遠遠地看見彩虹在兩岸柔和地劃過。樂遊原的上空吹著一股微風。太陽神羲和自豪地留宿在虞泉旁邊,不肯斜斜地西去,而是更往東前進。

這首詩通過描繪樂遊原上的自然景觀,展示了豐富的意境和詩意。

詩詞的中文譯文:
萬樹鳴蟬隔岸虹,
樂遊原上有西風。
羲和自趁虞泉宿,
不放斜陽更向東。

詩意:
這首詩以詩人對自然景觀的描繪,表達了樂遊原上的宜人氛圍。詩中的樹木和蟬鳴形成了一道隔岸的彩虹,給人一種虛幻和和諧的感覺。樂遊原上吹著西風,帶來清涼和愉悅。太陽神羲和停留在虞泉邊,不願意傾斜,而是繼續向東升起。

賞析:
這首詩以簡潔明了的語言描繪了樂遊原上的自然景觀,氣氛明快輕鬆。通過詩中的意象,讀者可以感受到大自然在樂遊原上的美好和宜人。詩人通過對自然界的描繪,展示了對自然的熱愛和向往,傳達了一種寧靜和愉悅的情感。整首詩篇流暢自然,節奏感明顯,給人一種歡樂和輕鬆的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《樂遊原》李商隱 拚音讀音參考

lè yóu yuán
樂遊原

wàn shù míng chán gé àn hóng, lè yóu yuán shàng yǒu xī fēng.
萬樹鳴蟬隔岸虹,樂遊原上有西風。
xī hé zì chèn yú quán sù, bù fàng xié yáng gèng xiàng dōng.
羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。

網友評論

* 《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《樂遊原》 李商隱唐代李商隱萬樹鳴蟬隔岸虹,樂遊原上有西風。羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。分類:作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內今河南省焦作市)沁陽,出 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/380f39926242616.html

诗词类别

《樂遊原》樂遊原李商隱原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语