《代吳興妓春初寄薛軍事》 杜牧

唐代   杜牧 霧冷侵紅粉,代吴代吴杜牧春陰撲翠鈿。兴妓兴妓
自悲臨曉鏡,春初春初誰與惜流年。寄薛军事寄薛军事
柳暗霏微雨,原文意花愁黯淡天。翻译
金釵有幾隻,赏析抽當酒家錢。和诗
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),代吴代吴杜牧字牧之,兴妓兴妓號樊川居士,春初春初漢族,寄薛军事寄薛军事京兆萬年(今陝西西安)人,原文意唐代詩人。翻译杜牧人稱“小杜”,赏析以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

《代吳興妓春初寄薛軍事》杜牧 翻譯、賞析和詩意

代吳興妓春初寄薛軍事

霧冷侵紅粉,春陰撲翠鈿。
自悲臨曉鏡,誰與惜流年。
柳暗霏微雨,花愁黯淡天。
金釵有幾隻,抽當酒家錢。

中文譯文:

代吳興妓春初寄薛軍事

寒冷的霧侵襲著嬌紅的粉臉,春天的陰霾籠罩著翠綠的發簪。
自憐臨近黎明時分的自己,誰會珍惜逝去的歲月。
柳樹在暗中隱約飄落著微雨,花兒因愁而變得黯淡無神。
金釵有多少隻,都用來抵償酒舍的債務。

詩意和賞析:

這首詩詞是杜牧為了《薛軍父親久病》而寫的對答之作,描繪了吳興妓女在春天初來時的寂寞和無助。

詩人用冷霧、春陰、柳暗、花愁等意象來表達妓女內心的情感。冷霧侵襲紅粉的麵龐,暗示著妓女內心的孤寂與涼薄。春天的陰霾籠罩著翠綠的發釵,暗示著妓女的心情如同春天一般陰沉不明,而翠鈿則是一種妓女專用的飾品,更強調了她的孤獨和無助。

在詩的後半部分,詩人表達了女性在社會中的處境。自悲臨曉鏡,表示妓女看著自己在鏡子裏的模樣,自覺年華已逝,無人珍惜。柳樹隱約飄落著微雨,花兒因為憂愁而顯得黯淡,象征著妓女的悲傷心情。金釵代表妓女的身份,詩中問金釵的數量,用來抽符酒店的債務,說明妓女的境遇以及她們隻能靠賣身度日。

整首詩以寂寞、冷

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《代吳興妓春初寄薛軍事》杜牧 拚音讀音參考

dài wú xīng jì chūn chū jì xuē jūn shì
代吳興妓春初寄薛軍事

wù lěng qīn hóng fěn, chūn yīn pū cuì diàn.
霧冷侵紅粉,春陰撲翠鈿。
zì bēi lín xiǎo jìng, shuí yǔ xī liú nián.
自悲臨曉鏡,誰與惜流年。
liǔ àn fēi wēi yǔ, huā chóu àn dàn tiān.
柳暗霏微雨,花愁黯淡天。
jīn chāi yǒu jǐ zhǐ, chōu dāng jiǔ jiā qián.
金釵有幾隻,抽當酒家錢。

網友評論

* 《代吳興妓春初寄薛軍事》代吳興妓春初寄薛軍事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《代吳興妓春初寄薛軍事》 杜牧唐代杜牧霧冷侵紅粉,春陰撲翠鈿。自悲臨曉鏡,誰與惜流年。柳暗霏微雨,花愁黯淡天。金釵有幾隻,抽當酒家錢。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《代吳興妓春初寄薛軍事》代吳興妓春初寄薛軍事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《代吳興妓春初寄薛軍事》代吳興妓春初寄薛軍事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《代吳興妓春初寄薛軍事》代吳興妓春初寄薛軍事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《代吳興妓春初寄薛軍事》代吳興妓春初寄薛軍事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《代吳興妓春初寄薛軍事》代吳興妓春初寄薛軍事杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/380e39925516724.html