《題衡陽泗州寺》 張抃

唐代   張抃 一水悠悠百粵通,题衡题衡片帆無奈信秋風。阳泗阳泗原文意
幾層峽浪寒舂月,州寺州寺张抃盡日江天雨打篷。翻译
漂泊漸搖青草外,赏析鄉關誰念雪園東。和诗
未知今夜依何處,题衡题衡一點漁燈出葦叢。阳泗阳泗原文意
分類: 寫景抒懷無奈愁苦

作者簡介(張抃)

張抃(?-757)孝昌(今孝感)人。州寺州寺张抃唐朝將領。翻译為張巡屬下裨將。赏析玄宗天寶十四年(755年),和诗三鎮節度使安祿山叛變,题衡题衡張抃從真源令張巡守雍丘。阳泗阳泗原文意肅宗至德二年(757年),州寺州寺张抃安祿山部將尹子奇攻雎陽,張抃又隨張巡協守該城。旋奉命突圍至彭城,向許叔冀求援,許叔冀不應。轉回雎陽途中,路遇突圍而出的南霽雲等30人,同至臨淮,向賀蘭進明告急。賀蘭進明亦不欲發兵,但想留下南、張等人,特以酒樂招待。南、張抽刀各斷一指,不食而去,複衝破重圍返回雎陽。及城陷,張抃與張巡、南霽雲等均不屈而死。

《題衡陽泗州寺》張抃 翻譯、賞析和詩意

題衡陽泗州寺

一水悠悠百粵通,
片帆無奈信秋風。
幾層峽浪寒舂月,
盡日江天雨打篷。
漂泊漸搖青草外,
鄉關誰念雪園東。
未知今夜依何處,
一點漁燈出葦叢。

中文譯文:
一條水流悠悠地通向百越,
一隻帆船無奈地遇到秋風。
幾層浪在峽穀裏冷冷地衝擊著月亮,
整天江麵上下著雨,打在篷上。
漂泊的人漸漸靠岸,離開綠草之外,
鄉關之外,有誰還記得雪園東?
不知道今夜會在何處停泊,
隻有一點漁燈從蘆葦叢中亮起。

詩意和賞析:
此詩描繪了一個漂泊者的心情,通過衡陽泗州寺的題記,以及水、帆、浪、月、雨、篷、青草、鄉關、雪園、漁燈等意象,表達了流離失所的孤獨和迷茫。作者用平淡的語句,卻能抓住人們內心對歸宿的渴望和思念故鄉的情感。詩中以水為線索,輕輕托起一點漁燈,寄托了漂泊者照亮前行的希望。整首詩以意象豐富、語言簡練見長,給人以深入人心之感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《題衡陽泗州寺》張抃 拚音讀音參考

tí héng yáng sì zhōu sì
題衡陽泗州寺

yī shuǐ yōu yōu bǎi yuè tōng, piàn fān wú nài xìn qiū fēng.
一水悠悠百粵通,片帆無奈信秋風。
jǐ céng xiá làng hán chōng yuè,
幾層峽浪寒舂月,
jǐn rì jiāng tiān yù dǎ péng.
盡日江天雨打篷。
piāo bó jiàn yáo qīng cǎo wài, xiāng guān shuí niàn xuě yuán dōng.
漂泊漸搖青草外,鄉關誰念雪園東。
wèi zhī jīn yè yī hé chǔ, yì diǎn yú dēng chū wěi cóng.
未知今夜依何處,一點漁燈出葦叢。

網友評論

* 《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《題衡陽泗州寺》 張抃唐代張抃一水悠悠百粵通,片帆無奈信秋風。幾層峽浪寒舂月,盡日江天雨打篷。漂泊漸搖青草外,鄉關誰念雪園東。未知今夜依何處,一點漁燈出葦叢。分類:寫景抒懷無奈愁苦作者簡介(張抃)張抃 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃原文、翻譯、賞析和詩意原文,《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/375b39930952496.html

诗词类别

《題衡陽泗州寺》題衡陽泗州寺張抃的诗词

热门名句

热门成语