《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》 趙嘏

唐代   趙嘏 萬裏無人見,昔昔昔盐眾情難與論。盐首夜鹊原文意
思君常入夢,惊魂同鵲屢驚魂。同夜
孤寢紅羅帳,鹊昔雙啼玉箸痕。首惊赏析
妾心甘自保,魂同和诗豈複暫忘恩。赵嘏
分類:

作者簡介(趙嘏)

趙嘏頭像

趙嘏 ,翻译 字承佑, 楚州山陽(今江蘇省淮安市楚州區)人,昔昔昔盐 約生於憲宗元和元年(806). 年輕時四處遊曆,盐首夜鹊原文意 大和七年預省試進士下第,惊魂 留寓長安多年,同夜 出入豪門以幹功名,鹊昔 其間似曾遠去嶺表當了幾年幕府。首惊赏析 後回江東, 家於潤州(今鎮江). 會昌四年進士及第, 一年後東歸。 會昌末或大中初複往長安, 入仕為渭南尉。 約宣宗大中六、七年(852、853)卒於任上。 存詩二百多首, 其中七律、七絕最多且較出色。

《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》趙嘏 翻譯、賞析和詩意

昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲

萬裏無人見,眾情難與論。
思君常入夢,同鵲屢驚魂。
孤寢紅羅帳,雙啼玉箸痕。
妾心甘自保,豈複暫忘恩。

譯文:
天涯海角,無人可見,無法述說我的萬般思緒。
我時常夢見遠方的你,跟隨著夜晚的鵲鳴,我的魂魄一次次顫動。
夜晚我孤單地躺在紅色的紗帳下,雙手握著玉質的箸子,淒美的痕跡留在其中。
我心甘情願地自我保護,如何能暫時忘記對你的恩情呢?

詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人趙嘏創作的《昔昔鹽二十首》係列之一,表達了思念之情和對恩情的堅守。

詩人將自己的思念比作鵲鳥,在夜晚的時候不時鳴叫,害怕他的靈魂會受到驚嚇。鵲鳴的聲音是在寂靜的夜晚中最顯眼的聲音之一,這裏可以理解為思念之情無論如何也無法隱藏,就像是鵲鳴聲一樣引人注意。

接著詩人描述了自己孤寂的夜晚,躺在紅羅帳下,握著玉箸。這種細膩的描寫給人一種優美而淒美的感覺,暗示著詩人的心情和思緒。

最後兩句表達了詩人的願景和態度。詩人說自己心甘情願地保護自己,堅守內心的愛和情感,不會忘記對恩情的感激。這種執著和忠誠的態度體現了詩人對愛情和情感的堅守,與前麵的思念形成了對比。

整首詩以簡潔而細膩的語言,表達了詩人對愛情的思念、守望和忠誠的態度。通過對夜晚的描寫,突出了詩人內心的情感和思緒。詩中的鵲鳥形象和紅羅帳下的孤寂意境都是為了加強詩人內心的感受和情感的表達。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》趙嘏 拚音讀音參考

xī xī yán èr shí shǒu jīng hún tóng yè què
昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲

wàn lǐ wú rén jiàn, zhòng qíng nán yǔ lùn.
萬裏無人見,眾情難與論。
sī jūn cháng rù mèng, tóng què lǚ jīng hún.
思君常入夢,同鵲屢驚魂。
gū qǐn hóng luó zhàng, shuāng tí yù zhù hén.
孤寢紅羅帳,雙啼玉箸痕。
qiè xīn gān zì bǎo, qǐ fù zàn wàng ēn.
妾心甘自保,豈複暫忘恩。

網友評論

* 《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》 趙嘏唐代趙嘏萬裏無人見,眾情難與論。思君常入夢,同鵲屢驚魂。孤寢紅羅帳,雙啼玉箸痕。妾心甘自保,豈複暫忘恩。分類:作者簡介(趙嘏)趙嘏 , 字承佑, 楚州山陽(今江蘇省淮 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲》昔昔鹽二十首·驚魂同夜鵲趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/374c39923437391.html