《與客飲西園花下》 高啟

明代   高啟 一壺酒正滿,客饮客饮一樹花仍新。西园西园
傾壺對花樹,花下花下和诗日暮西園春。高启
不愛枝上花,原文意愛此花下人。翻译
相逢莫學花無賴,赏析明日分飛隨路塵。客饮客饮
分類:

作者簡介(高啟)

高啟頭像

高啟(1336-1373)漢族,西园西园江蘇蘇州人,花下花下和诗元末明初著名詩人,高启與楊基、原文意張羽、翻译徐賁被譽為“吳中四傑”,赏析當時論者把他們比作“明初四傑”,客饮客饮又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。

《與客飲西園花下》高啟 翻譯、賞析和詩意

《與客飲西園花下》是明代詩人高啟創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
一壺酒正滿,
一樹花仍新。
傾壺對花樹,
日暮西園春。
不愛枝上花,
愛此花下人。
相逢莫學花無賴,
明日分飛隨路塵。

詩意:
這首詩詞描繪了詩人與客人在西園花下共飲的情景。詩人傾酒對花樹,感歎著壯美的花朵和新鮮的春天。他表達了對花下人的喜愛,而不是對枝上的花朵的喜愛。詩人告誡相逢的人不要像花朵一樣輕浮無常,而是要像明天分別後隨著塵埃飄散的樣子。

賞析:
這首詩詞通過描繪花下的飲酒情景,表達了詩人對自然美和人情之間的選擇的思考。詩人通過對花樹的傾酒,展現了對自然美的讚美和享受。他認為花下的人更加珍貴,更加真實,而不是那些虛華的花朵。詩人以花喻人,表達了對真摯情感和真實人性的追求。最後兩句警示人們不要輕浮無常,要珍惜相逢的時刻,因為明天可能會分別,就像塵埃隨風飄散一樣。整首詩詞以簡潔明快的語言,表達了對自然美和人情之間的選擇和思考,給人以啟迪和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《與客飲西園花下》高啟 拚音讀音參考

yǔ kè yǐn xī yuán huā xià
與客飲西園花下

yī hú jiǔ zhèng mǎn, yī shù huā réng xīn.
一壺酒正滿,一樹花仍新。
qīng hú duì huā shù, rì mù xī yuán chūn.
傾壺對花樹,日暮西園春。
bù ài zhī shàng huā, ài cǐ huā xià rén.
不愛枝上花,愛此花下人。
xiāng féng mò xué huā wú lài, míng rì fēn fēi suí lù chén.
相逢莫學花無賴,明日分飛隨路塵。

網友評論


* 《與客飲西園花下》與客飲西園花下高啟原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《與客飲西園花下》 高啟明代高啟一壺酒正滿,一樹花仍新。傾壺對花樹,日暮西園春。不愛枝上花,愛此花下人。相逢莫學花無賴,明日分飛隨路塵。分類:作者簡介(高啟)高啟1336-1373)漢族,江蘇蘇州人, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《與客飲西園花下》與客飲西園花下高啟原文、翻譯、賞析和詩意原文,《與客飲西園花下》與客飲西園花下高啟原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《與客飲西園花下》與客飲西園花下高啟原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《與客飲西園花下》與客飲西園花下高啟原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《與客飲西園花下》與客飲西園花下高啟原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/373d39954416922.html

诗词类别

《與客飲西園花下》與客飲西園花下的诗词

热门名句

热门成语