《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》 王維

唐代   王維 儂家真個去,酬黎成酬川作公定隨儂否。居士
著處是淅川蓮花,無心變楊柳。作昙走笔
鬆龕藏藥裹,壁上笔成石唇安茶臼。人院
氣味當共知,黎居那能不攜手。士淅上人赏析
分類:

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,昙壁一說699年—761年),院走原文意字摩詰,翻译漢族,和诗河東蒲州(今山西運城)人,酬黎成酬川作祖籍山西祁縣,居士唐朝詩人,淅川有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》王維 翻譯、賞析和詩意

《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》是唐代詩人王維的作品。這首詩表達了作者對黎居士的讚美和對友誼的珍視。

詩詞的中文譯文如下:

儂家真個去,公定隨儂否。
你真的要離開嗎,我肯定會跟隨你嗎。

著處是蓮花,無心變楊柳。
庭院裏有蓮花盛開,我心中沒有變成楊柳的念頭。

鬆龕藏藥裹,石唇安茶臼。
鬆木龕藏著藥袋,石頭磨做的唇端茶杯。

氣味當共知,那能不攜手。
我們都能領會彼此的心意,怎麽能不手牽手呢。

詩意:
這首詩以寫景的手法表達了作者對黎居士的讚美和深厚友誼的描繪。作者用簡練而貼切的語言描繪了黎居士的居所景象,以此來讚美他高尚的品質和他們之間的深厚友情。詩中提到的蓮花和楊柳象征著高尚和堅貞,顯示了詩人和黎居士的誌向和人格的高尚。通過描述庭院中的鬆木龕和石製茶具,表達了主人的雅致和追求。最後兩句“氣味當共知,那能不攜手”,表達了作者對彼此心意的理解和對共同前行的決心。

賞析:
這首詩以簡潔明了的語言描繪了庭院的景象,通過景物的描寫來表達作者對黎居士的讚美和友情。王維以細膩的筆觸刻畫出庭院中蓮花和楊柳的景象,以及鬆木龕和石製茶具的細節,形成了一幅朦朧而美麗的畫麵。通過描繪這些景物,詩人展示了黎居士的風貌和品質,也表達了自己與黎居士間深厚友情的情感。詩人用樸實的話語,表達了對友情的珍視和對友人離去的思念之情。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了唐代詩人王維獨特的寫景風格和情感表達能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》王維 拚音讀音參考

chóu lí jū shì xī chuān zuò tán bì shàng rén yuàn zǒu bǐ chéng
酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)

nóng jiā zhēn gè qù, gōng dìng suí nóng fǒu.
儂家真個去,公定隨儂否。
zhe chù shì lián huā, wú xīn biàn yáng liǔ.
著處是蓮花,無心變楊柳。
sōng kān cáng yào guǒ, shí chún ān chá jiù.
鬆龕藏藥裹,石唇安茶臼。
qì wèi dāng gòng zhī, nà néng bù xié shǒu.
氣味當共知,那能不攜手。

網友評論

* 《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《酬黎居士淅川作曇壁上人院走筆成)》 王維唐代王維儂家真個去,公定隨儂否。著處是蓮花,無心變楊柳。鬆龕藏藥裹,石唇安茶臼。氣味當共知,那能不攜手。分類:作者簡介(王維)王維701年-761年,一說69 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)》酬黎居士淅川作(曇壁上人院走筆成)王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/370a39931332175.html