《還家》 王安石

宋代   王安石 還家豈不樂,还家还生事未應閑。王安文翻
朝日已複出,石原诗意征鞍方更攀。译赏
傷心百道水,析和閡目萬重山。还家还
何以忘羈旅,王安文翻翛然醉夢間。石原诗意
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),译赏字介甫,析和號半山,还家还諡文,王安文翻封荊國公。石原诗意世人又稱王荊公。译赏漢族,析和北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《還家》王安石 翻譯、賞析和詩意

這首詩詞是宋代王安石創作的《還家》。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
回家本應該是快樂的事,可生活瑣事仍未消停。早晨太陽又升起,馬鞍卻再度攀登。眼淚濕潤心傷處,目光被千重山嶽阻攔。如何能忘記離鄉之苦,如醉如癡在夢境間。

詩意:
《還家》這首詩詞表達了王安石對回家的情感和內心的矛盾。詩人本應該歡欣鼓舞地回到家中,但是生活中的煩擾和困難依然存在,使他無法真正感受到回家的喜悅。盡管太陽再次升起,新的一天開始,但是他仍然滿懷牽掛,心中的傷痛如百道流水般深重。他的目光被高山大嶽所遮蔽,象征著他在回家的路上遇到的困難和阻礙。然而,盡管麵臨著這些困境,詩人仍然渴望能夠忘卻離鄉之苦,沉浸在夢幻般的醉意之中。

賞析:
《還家》通過描繪詩人回家的心境,表現了生活的複雜性和內心的矛盾。詩人在回家的路上遭遇了許多困難和煩惱,這些瑣碎的事情讓他無法真正享受回家的快樂。詩中的景物描寫生動而富有感情色彩,通過對百道水和萬重山的描繪,傳達了詩人內心的憂傷和孤獨感。然而,詩人並沒有沉溺於痛苦之中,而是希望能夠忘記離鄉之苦,通過陶醉於夢境之間來尋求片刻的寧靜和快樂。整首詩詞以簡潔明快的語言表達了詩人矛盾的心境和對回家的渴望,給人以深思和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《還家》王安石 拚音讀音參考

huán jiā
還家

huán jiā qǐ bù lè, shēng shì wèi yīng xián.
還家豈不樂,生事未應閑。
cháo rì yǐ fù chū, zhēng ān fāng gèng pān.
朝日已複出,征鞍方更攀。
shāng xīn bǎi dào shuǐ, hé mù wàn chóng shān.
傷心百道水,閡目萬重山。
hé yǐ wàng jī lǚ, xiāo rán zuì mèng jiān.
何以忘羈旅,翛然醉夢間。

網友評論


* 《還家》還家王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《還家》 王安石宋代王安石還家豈不樂,生事未應閑。朝日已複出,征鞍方更攀。傷心百道水,閡目萬重山。何以忘羈旅,翛然醉夢間。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月21日), 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《還家》還家王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《還家》還家王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《還家》還家王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《還家》還家王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《還家》還家王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/36f39994699157.html

诗词类别

《還家》還家王安石原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语