《捉搦歌》 張祜

唐代   張祜 門上關,捉搦张祜牆上棘,歌捉窗中女子聲唧唧。搦歌
洛陽大道徒自直。原文意
女子心在婆舍側,翻译嗚嗚籠鳥觸四隅。赏析
養男男娶婦,和诗養女女嫁夫。捉搦张祜
阿婆六十翁七十,歌捉不知女子長日泣,搦歌從他嫁去無悒悒。原文意
分類:

作者簡介(張祜)

張祜頭像

張祜 字承吉,翻译邢台清河人,赏析唐代著名詩人。和诗出生在清河張氏望族,捉搦张祜家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內名士”之譽。張祜的一生,在詩歌創作上取得了卓越成就。“故國三千裏,深宮二十年”張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。

《捉搦歌》張祜 翻譯、賞析和詩意

《捉搦歌》

門上關,牆上棘,
窗中女子聲唧唧。
洛陽大道徒自直,
女子心在婆舍側,
嗚嗚籠鳥觸四隅。
養男男娶婦,
養女女嫁夫。
阿婆六十翁七十,
不知女子長日泣,
從他嫁去無悒悒。

譯文:
大門緊閉,城牆上長滿尖刺,
窗戶裏傳來女子的哭聲。
洛陽的大道直直延伸,
而女子的心卻留在婆家側,
不停地哀鳴,像籠中的困鳥觸碰四壁。
男子生兒子,就娶妻,
女子生女兒,就嫁人。
六十七十歲的老婆婆和老爺爺,
不知女子日夜悲泣,
從她們嫁出去後沒有一刻安寧。

詩意和賞析:
《捉搦歌》是唐代張祜的作品,描寫了女子在家庭中的無奈和無助。詩中的女子無法自主決定自己的婚姻,她們要隨從家人的安排去嫁給陌生的男人。婚姻並非出於愛情和意願,而是一種被迫從屬的關係。

詩中提到的大門緊閉、牆上的尖刺和窗戶裏的女子哭聲,都象征著女子被限製在家庭中,無法自由選擇自己的命運。而洛陽大道直直延伸,卻不能帶她們到遠方,讓她們擺脫束縛。

詩的後半部分描述了阿婆和老爺爺對女子嫁出去後的不關心,他們不知道女子的內心在婆家中經曆了什麽困苦和痛苦。女子在家庭中被看作是無價值的,她們的苦泣無人理會,婚姻帶來的無奈使她們難以擺脫日常生活的重壓。

《捉搦歌》以簡潔的句子和生動的形象描繪了女子在封建家庭中的困境,表達了作者對女性命運的關注和同情。這首詩豐富的形象和深刻的意境使其成為了唐代女子命運詩的經典之作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《捉搦歌》張祜 拚音讀音參考

zhuō nuò gē
捉搦歌

mén shàng guān, qiáng shàng jí, chuāng zhōng nǚ zǐ shēng jī jī.
門上關,牆上棘,窗中女子聲唧唧。
luò yáng dà dào tú zì zhí.
洛陽大道徒自直。
nǚ zǐ xīn zài pó shě cè, wū wū lóng niǎo chù sì yú.
女子心在婆舍側,嗚嗚籠鳥觸四隅。
yǎng nán nán qǔ fù,
養男男娶婦,
yǎng nǚ nǚ jià fū.
養女女嫁夫。
ā pó liù shí wēng qī shí, bù zhī nǚ zǐ cháng rì qì,
阿婆六十翁七十,不知女子長日泣,
cóng tā jià qù wú yì yì.
從他嫁去無悒悒。

網友評論

* 《捉搦歌》捉搦歌張祜原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《捉搦歌》 張祜唐代張祜門上關,牆上棘,窗中女子聲唧唧。洛陽大道徒自直。女子心在婆舍側,嗚嗚籠鳥觸四隅。養男男娶婦,養女女嫁夫。阿婆六十翁七十,不知女子長日泣,從他嫁去無悒悒。分類:作者簡介(張祜)張 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《捉搦歌》捉搦歌張祜原文、翻譯、賞析和詩意原文,《捉搦歌》捉搦歌張祜原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《捉搦歌》捉搦歌張祜原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《捉搦歌》捉搦歌張祜原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《捉搦歌》捉搦歌張祜原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/36b39957015669.html