翻譯
(楚國大夫)王孫圉在晉國訪問,(晉國國王)定公設宴招待他,(晉國大夫)趙簡子(佩帶著能發出)鳴響的玉來和他相見,問王孫圉說:“楚國的白珩還在嗎?”(王孫圉)回答說:“在。”簡子說:“它是寶啊,價值多少啊?”(王孫圉)說:“沒(將它)當成寶。楚國所當成寶的,叫觀射父,他能發表(上乘的)訓導和外交辭令,來和各諸侯國打交道,使我國國君不會有什麽話柄。還有左史倚相,能夠說出(先王)的訓導和典章,陳述各種事物,朝夕將成敗的經驗和教訓告訴國君,使國君不忘記先王的基業;還能上下取悅鬼神,順應了解它們的好惡,使神不會對楚國有怨懟。還有叫做雲連徒洲的多草之湖,金屬、木材、箭竹、箭杆所生產的地方啊,龜甲、珍珠、獸角、象牙、獸皮、犀牛皮、羽毛、犛牛尾,用於軍備,來防備未料的患難;也用來供應錢財布匹,以饋贈給各諸侯們享用。如果各諸侯對禮品感到滿意,再加之賢相們的訓導和外交辭令;有患難的防備,皇天神靈相輔佑,我國君王能夠免於各諸侯國之罪責,國民也得到了保障。這才是楚國的寶貝。如果說到白珩,這隻是先王的玩物,哪稱得上是寶啊?”
“我(圉)聽說所謂國家的寶,僅有六方麵:聖賢能夠掌握和評判萬事萬物,以輔佐國家的,就將他當做寶;足以庇護賜福使五穀豐登的寶玉,使(國家)沒有水旱的災難,就將它當做寶。足以(準確)布告福禍的龜殼,就將它當做寶;足以用來抵禦火災的珍珠,就將它當做寶;足以防禦兵亂的金屬,就將它當做寶;足以供給財政用度的山林濕地沼澤,就將它當做寶。喧嘩吵鬧的美玉嗎,楚國雖然是野蠻偏遠(的國家),不可能將它當做寶的。”
注釋
①王孫圉:楚國大夫。
②趙簡子:晉國執政。白珩:楚國著名的佩玉。
③觀射父:楚國大夫。訓辭:指外交辭令。
④左史:周代史官分左史、右史。左史記言,右史記事。
⑤上下:指天地。說:同“悅”,古人觀念,史官能和鬼神交往。
⑥藪:多草的湖澤。雲:雲夢澤,在今湖北。徒洲:洲名。
⑦玉、馬、皮、圭、璧、帛等物,古時都可以稱為幣。
聖:指通達事理者。製議:謂安排妥當,使各得其宜。
臧否:吉凶。
(8)藪:大的湖泊
古今異義詞
聘 出使訪問
幾何 多少
物 事
享 用酒食招待
賦 兵賦,軍事物資
幣 禮物
皇 大,崇高
wáng sūn yǔ lùn chǔ bǎo
王孫圉論楚寶
wáng sūn yǔ pìn yú jìn, dìng gōng xiǎng zhī.
王孫圉聘於晉,定公饗之。
zhào jiǎn zi míng yù yǐ xiāng, wèn yú wáng sūn yǔ yuē:" chǔ zhī bái háng yóu zài hu?" duì yuē:" rán.
趙簡子鳴玉以相,問於王孫圉曰:“楚之白珩猶在乎?”對曰:“然。
" jiǎn zǐ yuē:" qí wèi bǎo yě, jǐ hé yǐ?" yuē:" wèi cháng wèi bǎo.
”簡子曰:“其為寶也,幾何矣?”曰:“未嚐為寶。
chǔ zhī suǒ bǎo zhě, yuē guān shè fù, néng zuò xùn cí, yǐ xíng shì yú zhū hóu, shǐ wú yǐ guǎ jūn wèi kǒu shí.
楚之所寶者,曰觀射父,能作訓辭,以行事於諸侯,使無以寡君為口實。
yòu yǒu zuǒ shǐ yǐ xiāng, néng dào xùn diǎn, yǐ xù bǎi wù, yǐ zhāo xī xiàn shàn bài yú guǎ jūn, shǐ guǎ jūn wú wàng xiān wáng zhī yè yòu néng shàng xià shuō yú guǐ shén, shùn dào qí yù è, shǐ shén wú yǒu yuàn tòng yú chǔ guó.
又有左史倚相,能道訓典,以敘百物,以朝夕獻善敗於寡君,使寡君無忘先王之業;又能上下說於鬼神,順道其欲惡,使神無有怨痛於楚國。
yòu yǒu sǒu yuē yún, lián tú zhōu, jīn mù zhú jiàn zhī suǒ shēng yě, guī zhū jiǎo chǐ pí gé yǔ máo, suǒ yǐ bèi fù, yǐ jiè bù yú zhě yě suǒ yǐ gòng bì bó, yǐ bīn xiǎng yú zhū hóu zhě yě.
又有藪曰雲,連徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛,所以備賦,以戒不虞者也;所以共幣帛,以賓享於諸侯者也。
ruò zhū hóu zhī hǎo bì jù, ér dǎo zhī yǐ xùn cí, yǒu bù yú zhī bèi, ér huáng shén xiāng zhī, guǎ jūn qí kě yǐ miǎn zuì yú zhū hóu, ér guó mín bǎo yān.
若諸侯之好幣具,而導之以訓辭,有不虞之備,而皇神相之,寡君其可以免罪於諸侯,而國民保焉。
cǐ chǔ guó zhī bǎo yě.
此楚國之寶也。
ruò fú bái háng, xiān wáng zhī wán yě, hé bǎo zhī yān?"" yǔ wén guó zhī bǎo, liù ér yǐ: shèng néng zhì yì bǎi wù, yǐ fǔ xiàng guó jiā, zé bǎo zhī yù zú yǐ bì yìn jiā gǔ, shǐ wú shuǐ hàn zhī zāi, zé bǎo zhī guī zú yǐ xiàn zāng pǐ, zé bǎo zhī zhū zú yǐ yù huǒ zāi, zé bǎo zhī jīn zú yǐ yù bīng luàn, zé bǎo zhī shān lín sǒu zé zú yǐ bèi cái yòng, zé bǎo zhī.
若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉?”“圉聞國之寶,六而已:聖能製議百物,以輔相國家,則寶之;玉足以庇蔭嘉穀,使無水旱之災,則寶之;龜足以憲臧否,則寶之;珠足以禦火災,則寶之;金足以禦兵亂,則寶之;山林藪澤足以備財用,則寶之。
ruò fú huā xiāo zhī měi, chǔ suī mán yí, bù néng bǎo yě.
若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也。
"
”
* 《王孫圉論楚寶》王孫圉論楚寶佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《王孫圉論楚寶》 佚名先秦佚名王孫圉聘於晉,定公饗之。趙簡子鳴玉以相,問於王孫圉曰:“楚之白珩猶在乎?”對曰:“然。”簡子曰:“其為寶也,幾何矣?”曰:“未嚐為寶。楚之所寶者,曰觀射父,能作訓辭,以行 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《王孫圉論楚寶》王孫圉論楚寶佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《王孫圉論楚寶》王孫圉論楚寶佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《王孫圉論楚寶》王孫圉論楚寶佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《王孫圉論楚寶》王孫圉論楚寶佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《王孫圉論楚寶》王孫圉論楚寶佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/36a39961227519.html