《鷓鴣天》 元好問

元代   元好問 少日驪駒白玉珂。鹧鸪
靈砂犀角費頻磨。天元
西城燈火長安夢,好问和诗好问滿意春風似兩坡。原文意鹧
流素月,翻译澹秋河。赏析少日
百年狂興一聲歌。鸪天
醉歸扶路人應笑,骊驹頭上花枝柰老 分類: 鷓鴣天

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,白玉字裕之,珂元號遺山,鹧鸪太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,天元元好問過繼叔父元格;七歲能詩,好问和诗好问十四歲從學郝天挺,原文意鹧六載而業成;興定五年(1221)進士,翻译不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《鷓鴣天》元好問 翻譯、賞析和詩意

《鷓鴣天·少日驪駒白玉珂》是元代詩人元好問創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

少日驪駒白玉珂,
靈砂犀角費頻磨。
西城燈火長安夢,
滿意春風似兩坡。
流素月,澹秋河。
百年狂興一聲歌。
醉歸扶路人應笑,
頭上花枝柰老。

中文譯文:
少年時的白色驪駒,宛如白玉珂珀。
用靈砂和犀角磨得頻繁。
西城的燈火,長安的夢境,
滿足如春風般,像兩座山坡。
流動的素月,寧靜的秋河。
百年的狂興隻有一聲歌。
醉酒歸來,扶著路人應該會笑,
頭上的花枝已經染上了白發。

詩意和賞析:
這首詩詞以描繪少年時光為主題,通過描述一匹白色驪駒和一些景物,表達了對青春逝去的思考和對時光流轉的感慨。

詩中的白色驪駒象征著年輕的美好和純潔,它的白色如同白玉珂珀一般珍貴。靈砂和犀角的費力磨損,暗示了時間的流逝和歲月的消磨。

西城的燈火和長安的夢境代表了繁華和憧憬,而滿足如春風般,像兩座山坡,表達了對美好時光的滿足和享受。

流動的素月和寧靜的秋河則象征了歲月的流轉和生命的靜謐。百年的狂興隻有一聲歌,表達了對短暫而珍貴的青春時光的珍視和把握。

最後兩句詩描述了醉酒歸來的情景,扶著路人應該會笑,頭上的花枝已經染上了白發,表達了對時光流轉和年齡增長的接受和豁達。

整首詩詞通過對青春和時光的描繪,表達了對美好時光的珍視和對生命流轉的思考,展現了元好問對人生的深刻感悟和對歲月的領悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鷓鴣天》元好問 拚音讀音參考

zhè gū tiān
鷓鴣天

shǎo rì lí jū bái yù kē.
少日驪駒白玉珂。
líng shā xī jiǎo fèi pín mó.
靈砂犀角費頻磨。
xī chéng dēng huǒ cháng ān mèng, mǎn yì chūn fēng shì liǎng pō.
西城燈火長安夢,滿意春風似兩坡。
liú sù yuè, dàn qiū hé.
流素月,澹秋河。
bǎi nián kuáng xìng yī shēng gē.
百年狂興一聲歌。
zuì guī fú lù rén yīng xiào, tóu shàng huā zhī nài lǎo
醉歸扶路人應笑,頭上花枝柰老

網友評論


* 《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·少日驪駒白玉珂 元好問)专题为您介绍:《鷓鴣天》 元好問元代元好問少日驪駒白玉珂。靈砂犀角費頻磨。西城燈火長安夢,滿意春風似兩坡。流素月,澹秋河。百年狂興一聲歌。醉歸扶路人應笑,頭上花枝柰老分類:鷓鴣天作者簡介(元好問)元好問,字裕之,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·少日驪駒白玉珂 元好問)原文,《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·少日驪駒白玉珂 元好問)翻译,《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·少日驪駒白玉珂 元好問)赏析,《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·少日驪駒白玉珂 元好問)阅读答案,出自《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·少日驪駒白玉珂 元好問)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/369b39953335949.html