《樂軒》 司馬光

宋代   司馬光 繁弦疑淥水,乐轩乐轩疊鼓摻漁陽。司马诗意
風結舞初急,光原塵飛歌正長。文翻
鳧鷖爭上下,译赏棟宇為低昂。析和
太守且安坐,乐轩乐轩新聲未遽央。司马诗意
分類:

作者簡介(司馬光)

司馬光頭像

司馬光(1019年11月17日-1086年),光原字君實,文翻號迂叟,译赏陝州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,析和《宋史》,乐轩乐轩《辭海》等明確記載,司马诗意世稱涑水先生。光原生於河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。曆仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正,主持編纂了中國曆史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,曆來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

《樂軒》司馬光 翻譯、賞析和詩意

《樂軒》是一首宋代詩詞,作者是司馬光。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

繁弦疑淥水,疊鼓摻漁陽。
風結舞初急,塵飛歌正長。
鳧鷖爭上下,棟宇為低昂。
太守且安坐,新聲未遽央。

譯文:
琴弦聲音繁複,如同漣漪的水麵,鼓聲疊加著漁陽的樂曲。
舞蹈初時風勢急促,塵土飛揚,歌聲持續不斷。
鳧鷖爭相飛上飛下,房屋高低錯落有致。
太守坐在那裏安靜地享受,新的音樂聲還未停止。

詩意:
這首詩詞描繪了一幅歡樂的場景,描述了一場音樂和舞蹈的盛宴。琴弦聲和鼓聲交織在一起,如同水麵上的漣漪,給人以美妙的感受。舞蹈初時風勢急促,塵土飛揚,歌聲長久不停。鳧鷖爭相飛舞,房屋高低錯落有致,展現了熱鬧喜慶的氛圍。太守坐在那裏靜靜欣賞,新的音樂聲還未停止,給人以愉悅和寧靜的感覺。

賞析:
《樂軒》通過描繪音樂和舞蹈的場景,展現了歡樂和喜慶的氛圍。詩中運用了豐富的比喻和形象描寫,如將琴弦聲比作漣漪的水麵,將舞蹈初時的風勢比作急促的風,將鳧鷖的飛舞比作房屋的高低錯落。這些描寫使得整首詩詞充滿了生動感和節奏感。詩人通過對音樂和舞蹈的描繪,表達了對歡樂和美好時刻的追求和享受。整首詩詞給人以愉悅和寧靜的感覺,讓人沉浸在歡樂的氛圍中。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《樂軒》司馬光 拚音讀音參考

lè xuān
樂軒

fán xián yí lù shuǐ, dié gǔ càn yú yáng.
繁弦疑淥水,疊鼓摻漁陽。
fēng jié wǔ chū jí, chén fēi gē zhèng cháng.
風結舞初急,塵飛歌正長。
fú yī zhēng shàng xià, dòng yǔ wèi dī áng.
鳧鷖爭上下,棟宇為低昂。
tài shǒu qiě ān zuò, xīn shēng wèi jù yāng.
太守且安坐,新聲未遽央。

網友評論


* 《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《樂軒》 司馬光宋代司馬光繁弦疑淥水,疊鼓摻漁陽。風結舞初急,塵飛歌正長。鳧鷖爭上下,棟宇為低昂。太守且安坐,新聲未遽央。分類:作者簡介(司馬光)司馬光1019年11月17日-1086年),字君實,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞析和詩意原文,《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/366c39953425759.html

诗词类别

《樂軒》樂軒司馬光原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语