《鷓鴣天》 元好問

元代   元好問 酒興濃於琥珀濃。鹧鸪
爭教相望水西東。天元
人家寒食清明後,好问和诗琥珀好问天氣輕煙細雨中。原文意鹧
花不盡,翻译柳無窮。赏析
賞心難是鸪天此時同。
阿連近日歌喉穩,酒兴唱得春窗燭影 分類: 鷓鴣天

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,浓於浓元字裕之,鹧鸪號遺山,天元太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,好问和诗琥珀好问元好問過繼叔父元格;七歲能詩,原文意鹧十四歲從學郝天挺,翻译六載而業成;興定五年(1221)進士,赏析不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《鷓鴣天》元好問 翻譯、賞析和詩意

《鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃》是元代詩人元好問創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
酒興濃於琥珀濃,
爭教相望水西東。
人家寒食清明後,
天氣輕煙細雨中。
花不盡,柳無窮。
賞心難是此時同。
阿連近日歌喉穩,
唱得春窗燭影紅。

詩意:
這首詩詞描繪了一個春天的景象,以及作者在這樣的環境中所感受到的情緒。詩中提到了濃鬱的酒,比喻作者的情緒高漲,超過了琥珀的濃鬱。作者希望與他人一起欣賞美景,但由於水東水西的距離,無法與他人共享這美好的時刻。詩中還提到了寒食和清明節後的景象,天空中彌漫著輕煙和細雨,使得花朵無法完全綻放,柳樹卻無窮無盡。作者感歎賞心悅目的景色難以與他人共享。最後兩句提到了一個名叫阿連的人,他近來歌喉穩定,唱得動聽,使得春天的窗戶和燭光都變得紅豔。

賞析:
這首詩詞通過描繪春天的景色和作者的情緒,表達了作者對美好時刻的渴望和對與他人分享的願望。詩中運用了對比手法,將酒的濃鬱與琥珀相比,突出了作者情緒的高漲。同時,通過描繪天氣的細雨和輕煙,以及花朵和柳樹的生長狀況,表達了作者對自然景色的讚美和對美好時刻的珍惜。最後兩句則通過提到阿連的歌喉穩定和動聽,進一步增加了詩詞的音樂感和藝術感。整首詩詞以簡潔明了的語言,展現了元好問獨特的詩意和情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鷓鴣天》元好問 拚音讀音參考

zhè gū tiān
鷓鴣天

jiǔ xìng nóng yú hǔ pò nóng.
酒興濃於琥珀濃。
zhēng jiào xiāng wàng shuǐ xī dōng.
爭教相望水西東。
rén jiā hán shí qīng míng hòu, tiān qì qīng yān xì yǔ zhōng.
人家寒食清明後,天氣輕煙細雨中。
huā bù jìn, liǔ wú qióng.
花不盡,柳無窮。
shǎng xīn nán shì cǐ shí tóng.
賞心難是此時同。
ā lián jìn rì gē hóu wěn, chàng dé chūn chuāng zhú yǐng
阿連近日歌喉穩,唱得春窗燭影

網友評論


* 《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃 元好問)专题为您介绍:《鷓鴣天》 元好問元代元好問酒興濃於琥珀濃。爭教相望水西東。人家寒食清明後,天氣輕煙細雨中。花不盡,柳無窮。賞心難是此時同。阿連近日歌喉穩,唱得春窗燭影分類:鷓鴣天作者簡介(元好問)元好問,字裕之,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃 元好問)原文,《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃 元好問)翻译,《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃 元好問)赏析,《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃 元好問)阅读答案,出自《鷓鴣天》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·酒興濃於琥珀濃 元好問)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/366b39953665933.html