《一七令》 白居易

唐代   白居易 詩,令白綺美,居易居易瑰奇。原文意令
明月夜,翻译落花時。赏析诗白
能助歡笑,和诗亦傷別離。令白
調清金石怨,居易居易吟苦鬼神悲。原文意令
天下隻應我愛,翻译世間惟有君知。赏析诗白
自從都尉別蘇句,和诗便到司空送白辭。令白
分類: 一七令

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),居易居易字樂天,原文意令號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《一七令》白居易 翻譯、賞析和詩意

《一七令·詩》是唐代白居易創作的一首詩詞,以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
明亮的月夜,落花飄零。它既能增添歡笑,也能傷感別離。調弄著清脆的金石之音,吟唱著苦楚的鬼神之悲。天下眾人都隻能理解我所愛之物,唯有你理解世間的真實。自從我離開都尉的職位,便離開蘇州,現在我又要告別司空,離開這裏。

詩意:
《一七令·詩》描繪了一個明月當空、花落飄零的夜晚。詩人通過表達月夜的美麗和落花的離別,表達了歡愉和憂傷交織的情感。他用清脆的琴音表達了金石之間的怨恨,用悲愴的吟唱表達了鬼神的哀傷。詩中也展示了詩人獨特的情感和思緒,他認為隻有他所愛之物才能被天下眾人理解,而唯有君知世間的真實。最後,詩人以自己離開都尉職位、告別蘇州,即將再次離開司空的經曆作為詩的結尾。

賞析:
《一七令·詩》以唐代詩人白居易獨特的筆觸和情感表達,展現了詩人對於美與離別的深刻感悟。詩中運用了對月夜和落花的描繪,通過景物的變化來表達人情的起伏。明亮的月夜和飄落的花瓣相互烘托,既增添了歡笑的氣氛,又勾起了別離的憂傷。詩人通過調弄琴音來表達內心的怨恨,吟唱悲愴的旋律來表達鬼神的哀傷,展示了他豐富的感情世界和對音樂的理解。詩人在表達自己獨特情感的同時,也表達了對於世俗之外、真實之中的追求。最後兩句表達了詩人對於離別的感受,以及他不斷離開的旅程,給人以深思。整首詩描繪了一個充滿情感和思索的畫麵,通過細膩的描寫和獨特的表達方式,給人以思考和共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《一七令》白居易 拚音讀音參考

yī qī lìng
一七令

shī,
詩,
qǐ měi, guī qí.
綺美,瑰奇。
míng yuè yè, luò huā shí.
明月夜,落花時。
néng zhù huān xiào, yì shāng bié lí.
能助歡笑,亦傷別離。
diào qīng jīn shí yuàn, yín kǔ guǐ shén bēi.
調清金石怨,吟苦鬼神悲。
tiān xià zhǐ yīng wǒ ài, shì jiān wéi yǒu jūn zhī.
天下隻應我愛,世間惟有君知。
zì cóng dū wèi bié sū jù, biàn dào sī kōng sòng bái cí.
自從都尉別蘇句,便到司空送白辭。

網友評論


* 《一七令》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(一七令·詩 白居易)专题为您介绍:《一七令》 白居易唐代白居易詩,綺美,瑰奇。明月夜,落花時。能助歡笑,亦傷別離。調清金石怨,吟苦鬼神悲。天下隻應我愛,世間惟有君知。自從都尉別蘇句,便到司空送白辭。分類:一七令作者簡介(白居易)白居易 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《一七令》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(一七令·詩 白居易)原文,《一七令》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(一七令·詩 白居易)翻译,《一七令》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(一七令·詩 白居易)赏析,《一七令》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(一七令·詩 白居易)阅读答案,出自《一七令》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(一七令·詩 白居易)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/366a39962347454.html