《浣溪沙》 吳文英

宋代   吳文英 門隔花深舊夢遊,浣溪和诗花深夕陽無語燕歸愁。沙吴赏析
玉纖香動小簾鉤。文英文英
落絮無聲春墮淚,原文意浣游吴行雲有影月含羞。翻译
東風臨夜冷於秋。溪沙
分類: 婉約記夢抒情 浣溪沙

作者簡介(吳文英)

吳文英頭像

吳文英(約1200~1260),门隔字君特,旧梦號夢窗,浣溪和诗花深晚年又號覺翁,沙吴赏析四明(今浙江寧波)人。文英文英原出翁姓,原文意浣游吴後出嗣吳氏。翻译與賈似道友善。溪沙有《夢窗詞集》一部,门隔存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。

浣溪沙·門隔花深舊夢遊翻譯及注釋

翻譯
那道門隔著深深的花叢,我的夢魂總是在舊夢中尋遊,夕陽默默無語地漸漸西下。歸來的燕子仿佛帶著憂愁,一股幽香浮動,她那纖纖玉指扯起了小小的簾鉤。
墜落的柳絮靜靜無聲,春天的淚滴在飄零,浮雲投下了暗影,明月含著羞容,東風降臨此夜,竟覺得比秋天還冷!

注釋
①玉纖:纖細潔白之手。

浣溪沙·門隔花深舊夢遊賞析

  本詞為感夢之作。全詞描述夢境尋遊情侶及離別之痛。“門隔”三句寫夢遊深閨情景。“舊夢”二字暗示詞人夢遊情侶居處已非一次,故言“舊”,正見其對情侶魂牽夢繞之眷懷深摯。“夕陽”句以燕歸於夕陽黃昏之際,舊巢難覓,渲染一層暗淡氣氛。“玉纖”句寫詞人來到情侶閨閣,她伸手為自己掀開帷簾相迎。下片寫夢中離別。“落絮”句寫詞人與情侶離別時,正是暮春柳絮愁寂無聲,冷雨淋漓如墮淚,既寫離別時淒冷氛圍,又象征了情侶執手相看淚眼,無語凝噎之狀。“行雲”之雲影暗淡,遮住明月而月光朦朧,仿佛明月含羞。結句實為“情餘言外,含蓄不盡”(《白雨齋詞話》),顯然,春冷於秋是藝術的錯覺,在此展示的卻是詞人的一片真情。

《浣溪沙》吳文英 拚音讀音參考

huàn xī shā
浣溪沙

mén gé huā shēn jiù mèng yóu, xī yáng wú yǔ yàn guī chóu.
門隔花深舊夢遊,夕陽無語燕歸愁。
yù xiān xiāng dòng xiǎo lián gōu.
玉纖香動小簾鉤。
luò xù wú shēng chūn duò lèi, xíng yún yǒu yǐng yuè hán xiū.
落絮無聲春墮淚,行雲有影月含羞。
dōng fēng lín yè lěng yú qiū.
東風臨夜冷於秋。

網友評論

* 《浣溪沙》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·門隔花深舊夢遊 吳文英)专题为您介绍:《浣溪沙》 吳文英宋代吳文英門隔花深舊夢遊,夕陽無語燕歸愁。玉纖香動小簾鉤。落絮無聲春墮淚,行雲有影月含羞。東風臨夜冷於秋。分類:婉約記夢抒情浣溪沙作者簡介(吳文英)吳文英約1200~1260),字君 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《浣溪沙》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·門隔花深舊夢遊 吳文英)原文,《浣溪沙》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·門隔花深舊夢遊 吳文英)翻译,《浣溪沙》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·門隔花深舊夢遊 吳文英)赏析,《浣溪沙》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·門隔花深舊夢遊 吳文英)阅读答案,出自《浣溪沙》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·門隔花深舊夢遊 吳文英)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/363c39928565952.html