《新安吏》 杜甫

唐代   杜甫 客行新安道,新安喧呼聞點兵。吏新
借問新安吏:“縣小更無丁?”
“府帖昨夜下,安吏次選中男行。杜甫

“中男絕短小,原文意何以守王城?”
肥男有母送,翻译瘦男獨伶俜。赏析
白水暮東流,和诗青山猶哭聲。新安
“莫自使眼枯,吏新收汝淚縱橫。安吏
眼枯即見骨,杜甫天地終無情!原文意
我軍取相州,翻译日夕望其平。赏析
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫養甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。
” 分類: 戰爭憂國憂民

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

新安吏翻譯及注釋

翻譯
作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。
作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”
新安吏回答“府帖昨夜才下達,並下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子。”
作者又問“抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢?”
健壯的中男還有母親相送,瘦小的由於父母在戰亂中去世,就變得孤苦伶仃了。
河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!
“不要讓眼淚哭幹,收住你們縱橫的淚水。
眼淚哭幹了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。
我們官軍攻取相州,日夜盼望收複其地。
可是賊心難料,致使官軍潰敗。
我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。
挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。
何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰士一目了然。
送行戰士不要哭得那麽悲傷,長官會像父兄一樣關愛你們。

注釋
①新安:地名,今河南省新安縣。
②更:豈。
③次:依次。
④中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役製度規定的。
⑤伶俜(pīng):形容孤獨。
⑥不到水:指掘壕很淺。
⑦仆射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。
⑧相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。
⑨舊京:指東都洛陽。
⑩借問新安吏:作者問新安吏。此處省略主語“作者”。

新安吏賞析

  “客行新安道,喧呼聞點兵。”這兩句是全篇的總起。“客”,杜甫自指。以下一切描寫,都是從詩人“喧呼聞點兵”五字中生出。

  借問新安吏:“縣小更無丁?”這是杜甫的問話。624年(唐高祖武德七年)定製:男女十六歲為中男,二十一歲為丁。至744年(唐玄宗天寶三年),又改以十八歲為中男,二十二歲為丁。按照正常的征兵製度,中男不該服役。杜甫的問話是很尖銳的,眼前明明有許多人被當作壯丁抓走,卻撇在一邊,跳過一層問:“新安縣小,再也沒有丁男了吧?”大概他以為這樣一問,就可以把新安吏問住了。“府帖昨夜下,次選中男行。”官吏很狡黠,也跳過一層回答說,州府昨夜下的軍帖,要挨次往下抽中男出征。官吏敏感得很,他知道杜甫用中男不服兵役的王法難他,所以立即拿出府帖來壓人。講王法已經不能發生作用了,於是杜甫進一步就實際問題和情理發問:“中男又矮又小,怎麽能守衛東都洛陽呢?”王城,指洛陽,周代曾把洛邑稱作王城。這在杜甫是又逼緊了一步,但接下去卻沒有答話。也許官吏被問得張口結舌,但更大的可能是官吏不願跟杜甫囉嗦下去了。這就把官吏對杜甫的厭煩,杜甫對人民的同情,以及詩人那種迂執的性格都表現出來了。

  “肥男有母送,瘦男獨伶俜。白水暮東流,青山猶哭聲。”跟官吏已經無話可說了,於是杜甫把目光轉向被押送的人群。他懷著沉痛的心情,把這些中男仔細地打量再打量。他發現那些似乎長得壯實一點的男孩子是因為有母親照料,而且有母親在送行。中男年幼,當然不可能有妻子。之所以父親不來,是因為前麵說過“縣小更無丁”,有父親在就不用抓孩子了。所以“有母”的言外之意,正是表現了另一番慘景。“瘦男”的“瘦”已叫人目不忍睹,加上“獨伶俜”三字,更顯得他們無親無靠。懷著無限的痛苦,但卻茫然而無法傾訴,這就是“獨伶俜”三字展現給讀者的情形。杜甫對著這一群哀號的人流淚站了很久,隻覺天已黃昏了,白水在暮色中無語東流,青山好像帶著哭聲。這裏用一個“猶”字便見恍惚。人走以後,哭聲仍然在耳,仿佛連青山白水也嗚咽不止。似幻覺又似真實,使讀者驚心動魄。以上四句是詩人的主觀感受。它在前麵與官吏的對話和後麵對征人的勸慰語之間,在行文與感情的發展上起著過渡作用。

  “莫自使眼枯,收汝淚縱橫。眼枯即見骨,天地終無情!”這是杜甫勸慰征人的開頭幾句話。本來中男已經走了,他的話不能講給他們聽。這裏,既像是把先前曾跟中男講的話補敘在這裏,又像是中男走過以後,杜甫覺得太慘了,一個人對著中男走的方向自言自語。那種發癡發呆的神情,更顯出他茫然的心理。抒發悲憤一般總是要把感情往外放,可是此處卻似乎在進行收束。“使眼枯”、“淚縱橫”本來可以再作淋漓盡致的刻畫,但杜甫卻加上了“莫”和“收”。“不要哭得使眼睛發枯,收起奔湧的熱淚吧。”然後再用“天地終無情”來加以堵塞。“莫”、“收”在前,“終無情”在後一筆煞住,好像要人把眼淚全部吞進肚裏。這就收到了“抽刀斷水水更流”的藝術效果。這種悲憤也就顯得更深、更難控製,“天地”也就顯得更加“無情”。

  杜甫寫到“天地終無情”,已經極其深刻地揭露了兵役製度的不合理,然而這一場戰爭的性質不同於寫《兵車行》的時候。當此國家存亡迫在眉睫之時,詩人從維護祖國的統一角度考慮,在控訴“天地終無情”之後,又說了一些寬慰的話。相州之敗,本來罪在朝廷和唐肅宗,杜甫卻說敵情難以預料,用這樣含混的話掩蓋失敗的根源,目的是要給朝廷留點麵子。本來是敗兵,卻說是“歸軍”,也是為了不致過分叫人喪氣。“況乃王師順,撫養甚分明。”唐軍討伐安史叛軍,可以說名正言順,但實際上又談不上愛護士卒、撫養分明。另外,所謂戰壕挖得淺,牧馬勞役很輕,郭子儀對待士卒親如父兄等等,也都是些安慰之詞。杜甫講這些話,都是對強征入伍的中男進行安慰。詩在揭露的同時,又對朝廷有所回護,杜甫這樣說,用心良苦。實際上,人民蒙受的慘痛,國家麵臨的災難,都深深地刺激著他沉重而痛苦的心靈。[5]

  一方麵,當時安史叛軍燒殺擄掠,對中原地區生產力和人民生活的破壞是空前的。

  另一方麵,唐朝統治者在平時剝削、壓迫人民,在國難當頭的時候,卻又昏庸無能,把戰爭造成的災難全部推向人民,要捐要人,根本不顧人民死活。這兩種矛盾,在當時社會現實中尖銳地存在著,然而前者畢竟居於主要地位。可以說,在平叛這一點上,人民和唐王朝多少有一致的地方。因此,杜甫的“三吏”、“三別”既揭露統治集團不顧人民死活,又旗幟鮮明地肯定平叛戰爭,甚至對應征者加以勸慰和鼓勵,讀者也就不難理解了。因為當時的人民雖然怨恨唐王朝,但終究咬緊牙關,含著眼淚,走上前線支持了平叛戰爭。“白水暮東流,青山猶哭聲”表達了作者對應征的“中男”的無限同情之心。

新安吏創作背景

  758年(唐肅宗乾元元年)冬,郭子儀收複長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢十分可喜。然而昏庸的唐肅宗對郭子儀、李光弼等領兵並不信任,諸軍不設統帥,隻派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統屬,又兼糧食不足,士氣低落,兩軍相持到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其餘各節度使逃歸各自鎮守。

  這首詩的時代背景是乾元元年(公元七五八年)冬,安慶緒退保相州(今河南安陽),肅宗命郭子儀、李光弼等九個節度使,率步騎二十萬人圍攻相州。自冬至春,未能破城。乾元二年三月,史思明從魏州(今河北大名)引兵來支援安慶緒,與官軍戰於安陽河北。九節度的軍隊大敗南奔,安慶緒、史思明幾乎重又占領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。這一戰之後,官軍散亡,兵員亟待補充。於是朝廷下令征兵。杜甫從洛陽回華州,路過新安,看到征兵的情況,寫了這首詩。

《新安吏》杜甫 拚音讀音參考

xīn ān lì
新安吏

kè xíng xīn ān dào, xuān hū wén diǎn bīng.
客行新安道,喧呼聞點兵。
jiè wèn xīn ān lì:" xiàn xiǎo gèng wú dīng?"
借問新安吏:“縣小更無丁?”
" fǔ tiē zuó yè xià, cì xuǎn zhòng nán xíng.
“府帖昨夜下,次選中男行。
"

" zhōng nán jué duǎn xiǎo, hé yǐ shǒu wáng chéng?"
“中男絕短小,何以守王城?”
féi nán yǒu mǔ sòng, shòu nán dú líng pīng.
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
bái shuǐ mù dōng liú, qīng shān yóu kū shēng.
白水暮東流,青山猶哭聲。
" mò zì shǐ yǎn kū, shōu rǔ lèi zòng héng.
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
yǎn kū jí jiàn gǔ, tiān dì zhōng wú qíng!
眼枯即見骨,天地終無情!
wǒ jūn qǔ xiāng zhōu, rì xī wàng qí píng.
我軍取相州,日夕望其平。
qǐ yì zéi nán liào, guī jūn xīng sàn yíng.
豈意賊難料,歸軍星散營。
jiù liáng jìn gù lěi, liàn zú yī jiù jīng.
就糧近故壘,練卒依舊京。
jué háo bú dào shuǐ, mù mǎ yì yì qīng.
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
kuàng nǎi wáng shī shùn, fǔ yǎng shén fēn míng.
況乃王師順,撫養甚分明。
sòng xíng wù qì xuè, pú yè rú fù xiōng.
送行勿泣血,仆射如父兄。
"

網友評論

* 《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《新安吏》 杜甫唐代杜甫客行新安道,喧呼聞點兵。借問新安吏:“縣小更無丁?”“府帖昨夜下,次選中男行。”“中男絕短小,何以守王城?”肥男有母送,瘦男獨伶俜。白水暮東流,青山猶哭聲。“莫自使眼枯,收汝淚 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/362f39928042128.html

诗词类别

《新安吏》新安吏杜甫原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语