《送友人遊吳》 儲嗣宗

唐代   儲嗣宗 吳山青楚吟,送友诗意草色異鄉心。人游
一酌水邊酒,吴送文翻數聲花下琴。友人游吴译赏
登樓舊國遠,储嗣探穴九疑深。宗原
更想逢秋節,析和那堪聞夜砧。送友诗意
分類:

《送友人遊吳》儲嗣宗 翻譯、人游賞析和詩意

送友人遊吳

吳山青楚吟,吴送文翻草色異鄉心。友人游吴译赏
一酌水邊酒,储嗣數聲花下琴。宗原
登樓舊國遠,析和探穴九疑深。送友诗意
更想逢秋節,那堪聞夜砧。

中文譯文:
送一位朋友去吳地遊玩

吳山青翠,楚地有悠長的吟唱,
青草的顏色喚起了異鄉的心緒。
在水邊暢飲一杯酒,感受花叢下琴音的幾聲。
登上樓頂,故鄉早已遠去,探索著九疑山深處的隱秘洞穴。
但更讓人念念不忘的是在秋天的節日相聚,可憐聽到那夜晚的砧聲。

詩意和賞析:
這首詩是儲嗣宗寫給一位朋友的送別之作。儲嗣宗在詩中以描繪吳山青翠和楚地的吟唱來表達了他內心深處的思鄉之情。他在異鄉遙思故鄉,並且用青草的顏色來喚起他在異地的心緒。他在水邊一飲,以及聽到花叢下的琴音,希望能夠暫時忘卻離別之痛。然而,當他登上樓頂時,他突然感覺到故鄉已經遠去,他對九疑山深處的探索充滿了向往。最後一句表達了他對在秋天的節日相聚的思念之情,隻可惜聽到夜晚砧聲的時候,卻無法與朋友相聚。

這首詩通過描繪景色和音樂的方式,表達了作者內心深處的思鄉之情和對友誼的珍視。作者通過對吳山、楚地的描繪,展現了他對故鄉的思念之情。他通過水邊的飲酒和花叢下的琴音,暫時忘記了離別之痛。然而,當他站在樓頂時,他感受到故鄉的遠離,對未知的九疑山產生了向往之情。最後一句則傳達了作者對友人的思念之情,希望能在秋天的節日與友人相聚,可惜夜晚的砧聲讓這個願望變得更加遙遠。整首詩通過細膩的描寫和抒情的語言,表達了作者在異地的思鄉之情和對友誼的珍視。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送友人遊吳》儲嗣宗 拚音讀音參考

sòng yǒu rén yóu wú
送友人遊吳

wú shān qīng chǔ yín, cǎo sè yì xiāng xīn.
吳山青楚吟,草色異鄉心。
yī zhuó shuǐ biān jiǔ, shù shēng huā xià qín.
一酌水邊酒,數聲花下琴。
dēng lóu jiù guó yuǎn, tàn xué jiǔ yí shēn.
登樓舊國遠,探穴九疑深。
gèng xiǎng féng qiū jié, nà kān wén yè zhēn.
更想逢秋節,那堪聞夜砧。

網友評論

* 《送友人遊吳》送友人遊吳儲嗣宗原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送友人遊吳》 儲嗣宗唐代儲嗣宗吳山青楚吟,草色異鄉心。一酌水邊酒,數聲花下琴。登樓舊國遠,探穴九疑深。更想逢秋節,那堪聞夜砧。分類:《送友人遊吳》儲嗣宗 翻譯、賞析和詩意送友人遊吳吳山青楚吟,草色異 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送友人遊吳》送友人遊吳儲嗣宗原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送友人遊吳》送友人遊吳儲嗣宗原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送友人遊吳》送友人遊吳儲嗣宗原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送友人遊吳》送友人遊吳儲嗣宗原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送友人遊吳》送友人遊吳儲嗣宗原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/360c39924019479.html