《還自河北應客》 王安石

宋代   王安石 愧客問謠俗,还自河北还自河北舊傳今自如。应客应客译赏
材難知驥馬,王安文翻味美寒河魚。石原诗意
塞水移民久,析和川防動眾初。还自河北还自河北
北人雖異論,应客应客译赏時議或非疏。王安文翻
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),石原诗意字介甫,析和號半山,还自河北还自河北諡文,应客应客译赏封荊國公。王安文翻世人又稱王荊公。石原诗意漢族,析和北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《還自河北應客》王安石 翻譯、賞析和詩意

這首詩詞是宋代文學家王安石創作的《還自河北應客》。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

《還自河北應客》中文譯文:
愧客問謠俗,舊傳今自如。
材難知驥馬,味美寒河魚。
塞水移民久,川防動眾初。
北人雖異論,時議或非疏。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了王安石自河北返回京城應客的情景,並表達了他對時事和議論的思考態度。

詩的開頭兩句“愧客問謠俗,舊傳今自如。”表達了王安石對自己作為一位官員和文人的身份的矛盾感受。他在京城應客時,客人們詢問他有關民間謠俗的情況,而他感到愧疚,因為他已經久遠地離開了河北,對當地的風俗民情已經不太了解。這也表明了他對自己的期望較高,希望能夠以淵博的知識回答客人的問題。

接下來的兩句“材難知驥馬,味美寒河魚。”通過對比描述了王安石對自身能力和地位的思考。他認為自己難以辨別出優秀的驥馬,意味著他在選拔人才方麵存在一定的困難。而對於味美的寒河魚,他的意思是指自己對於美味佳肴的鑒賞能力。這表明他對自己在政治和文化領域的不足感到自省。

接下來的兩句“塞水移民久,川防動眾初。”描繪了長時間以來邊境地區的人口遷徙和川上防禦工程的起初階段。這裏的塞水指的是邊境地區的河流,移民的遷徙說明了邊疆地區的變動和動蕩。而川上防禦工程的初期意味著王安石在政務方麵的努力和雄心。

最後兩句“北人雖異論,時議或非疏。”表達了王安石對於時事和議論的態度。北人指的是河北地區的人民,異論指的是他們對於一些問題的不同看法和觀點。王安石並不排斥這種異論,而是希望能夠對時事議論保持開放的態度,不因為一時的爭議而輕視他人的意見。

總體來說,這首詩詞通過描述自己的身份矛盾、能力不足以及對時事的思考,展示了王安石作為一位政治家和文人的內省和深思。他對自己的期望較高,同時也對時事和異論持有開放的態度,體現了他在治理和文化方麵的追求和努力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《還自河北應客》王安石 拚音讀音參考

hái zì hé běi yīng kè
還自河北應客

kuì kè wèn yáo sú, jiù chuán jīn zì rú.
愧客問謠俗,舊傳今自如。
cái nán zhī jì mǎ, wèi měi hán hé yú.
材難知驥馬,味美寒河魚。
sāi shuǐ yí mín jiǔ, chuān fáng dòng zhòng chū.
塞水移民久,川防動眾初。
běi rén suī yì lùn, shí yì huò fēi shū.
北人雖異論,時議或非疏。

網友評論


* 《還自河北應客》還自河北應客王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《還自河北應客》 王安石宋代王安石愧客問謠俗,舊傳今自如。材難知驥馬,味美寒河魚。塞水移民久,川防動眾初。北人雖異論,時議或非疏。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月2 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《還自河北應客》還自河北應客王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《還自河北應客》還自河北應客王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《還自河北應客》還自河北應客王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《還自河北應客》還自河北應客王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《還自河北應客》還自河北應客王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/35f39994716432.html

诗词类别

《還自河北應客》還自河北應客王安的诗词

热门名句

热门成语