《自喜》 李商隱

唐代   李商隱 自喜蝸牛舍,自喜自喜兼容燕子巢。李商
綠筠遺粉籜,隐原译赏紅藥綻香苞。文翻
虎過遙知阱,析和魚來且佐庖。诗意
慢行成酩酊,自喜自喜鄰壁有鬆醪。李商
分類:

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,隐原译赏字義山,文翻號玉溪(谿)生、析和樊南生,诗意唐代著名詩人,自喜自喜祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,李商出生於鄭州滎陽。隐原译赏他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《自喜》李商隱 翻譯、賞析和詩意

自喜蝸牛舍,兼容燕子巢。綠筠遺粉籜,紅藥綻香苞。虎過遙知阱,魚來且佐庖。慢行成酩酊,鄰壁有鬆醪。

中文譯文:
我自喜歡蝸牛的居所,也容納了燕子的巢。綠色的竹筠葉上遺留下白粉,紅色的藥花盛開著芳香的花苞。虎過遠處就知道陷阱,魚來時被做成菜肴。緩慢的行走使人酩酊醉,鄰牆旁還有鬆樹酒。

詩意:
這首詩寫了一位暢遊自在的人,他自得其樂於平凡的生活中。他喜歡蝸牛的居所,同時也容納了燕子的巢。他在竹林中發現了綠色的竹筠上留下的白粉,被紅色的藥花所吸引,欣賞著它們盛開的花苞。虎在遠處走過時就已經意識到了自己的陷阱,當魚兒來的時候被捕來充當家常菜。他悠閑自在地行走,帶來了一種酩酊的快感,而他的鄰居那牆旁邊還有鬆樹酒可以共飲。

賞析:
這首詩以李商隱獨特的描寫方式展示了自得其樂的人如何在平凡的生活中體驗到樂趣。作者通過描述蝸牛舍和燕子巢的共存,展示了他欣賞和容納不同事物的寬容心態。綠筠遺粉籜和紅藥綻香苞,直觀地呈現了竹林中的美景和鮮花的芳香。詩中出現的虎和魚,則體現了作者對自然界的觀察和領悟。

詩中的“慢行成酩酊,鄰壁有鬆醪”則展示了作者在悠閑自在的旅程中,享受到一種陶醉的感覺。最後一句表達了詩人與鄰居共享鬆醪的情景,給人以溫馨和愜意的感覺。

整首詩描繪了一個自在而安逸的畫麵,表達了作者對自然和生活的深入觀察,以及他對平凡生活的滿足和享受。這種心態也反映了唐代文人對於閑適自在生活的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《自喜》李商隱 拚音讀音參考

zì xǐ
自喜

zì xǐ wō niú shè, jiān róng yàn zi cháo.
自喜蝸牛舍,兼容燕子巢。
lǜ yún yí fěn tuò, hóng yào zhàn xiāng bāo.
綠筠遺粉籜,紅藥綻香苞。
hǔ guò yáo zhī jǐng, yú lái qiě zuǒ páo.
虎過遙知阱,魚來且佐庖。
màn xíng chéng mǐng dǐng, lín bì yǒu sōng láo.
慢行成酩酊,鄰壁有鬆醪。

網友評論

* 《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《自喜》 李商隱唐代李商隱自喜蝸牛舍,兼容燕子巢。綠筠遺粉籜,紅藥綻香苞。虎過遙知阱,魚來且佐庖。慢行成酩酊,鄰壁有鬆醪。分類:作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/35c39960052352.html

诗词类别

《自喜》自喜李商隱原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语