《宿茅齋》 歸子慕

明代   歸子慕 孤齋懸清夜,宿茅赏析孤枕秋蟲邊。斋宿
颯颯鬆林雨,茅斋汩汩流暗泉。归慕
所思在遠方,原文意攬衣不能眠。翻译
山半歌者誰,和诗山僧如哀猿。宿茅赏析
分類:

《宿茅齋》歸子慕 翻譯、斋宿賞析和詩意

《宿茅齋》是茅斋一首明代歸子慕所作的詩詞。以下是归慕該詩的中文譯文、詩意和賞析:

宿茅齋
孤齋懸清夜,原文意孤枕秋蟲邊。翻译
颯颯鬆林雨,和诗汩汩流暗泉。宿茅赏析
所思在遠方,攬衣不能眠。
山半歌者誰,山僧如哀猿。

中文譯文:
獨自住在茅屋裏的齋房,夜晚孤燈照明。
獨自躺在枕邊,秋蟲聲響在耳邊。
鬆林中響起沙沙的雨聲,暗泉中流淌著潺潺的水聲。
思念之情遠在他鄉,摟著衣袖也無法入眠。
山中歌唱者是誰,像是山中的僧人哀鳴如猿。

詩意和賞析:
《宿茅齋》描繪了作者在孤寂的齋房中度過一個清冷的夜晚。詩中以孤齋、孤枕、秋蟲、雨聲、暗泉等形象描繪了詩人的寂寞和孤獨感。鬆林中颯颯的雨聲和流淌的泉水聲增添了一種淒涼的氛圍。

詩中表達了詩人對遠方親人或朋友的思念之情。詩人摟著衣袖,無法入眠,暗示他思念之情彌漫心頭,使他無法安睡。這種情感的流露使讀者感受到了作者的孤獨和遠離家鄉的思念之情。

詩末兩句"山半歌者誰,山僧如哀猿"給人一種哀怨之感。歌唱的人在山的半腰上,山中的僧人哀鳴如猿,這些形象都強調了一種孤獨和哀愁的氛圍。

整首詩以簡短的語言表達了作者內心深處的孤獨和思鄉之情,通過自然景物的描繪和隱喻,詩人將自己的情感與大自然相融合,給讀者帶來了一種淒涼、寂寥的感覺。同時,詩中所抒發的思念之情也引發了人們對家鄉、親人和友誼的思考和回憶。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《宿茅齋》歸子慕 拚音讀音參考

sù máo zhāi
宿茅齋

gū zhāi xuán qīng yè, gū zhěn qiū chóng biān.
孤齋懸清夜,孤枕秋蟲邊。
sà sà sōng lín yǔ, gǔ gǔ liú àn quán.
颯颯鬆林雨,汩汩流暗泉。
suǒ sī zài yuǎn fāng, lǎn yī bù néng mián.
所思在遠方,攬衣不能眠。
shān bàn gē zhě shuí, shān sēng rú āi yuán.
山半歌者誰,山僧如哀猿。

網友評論


* 《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宿茅齋》 歸子慕明代歸子慕孤齋懸清夜,孤枕秋蟲邊。颯颯鬆林雨,汩汩流暗泉。所思在遠方,攬衣不能眠。山半歌者誰,山僧如哀猿。分類:《宿茅齋》歸子慕 翻譯、賞析和詩意《宿茅齋》是一首明代歸子慕所作的詩詞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/357f39961591784.html

诗词类别

《宿茅齋》宿茅齋歸子慕原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语