《倦夜》 杜甫

唐代   杜甫 竹涼侵臥內,倦夜倦夜野月滿庭隅。杜甫
重露成涓滴,原文意稀星乍有無。翻译
暗飛螢自照,赏析水宿鳥相呼。和诗
萬事幹戈裏,倦夜倦夜空悲清夜徂。杜甫
分類: 秋天月夜寫景愛國憂民

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,倦夜倦夜漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

倦夜翻譯及注釋

翻譯
涼氣陣陣襲入臥室,月光把庭院的角落都灑滿了。
好一個清秋月夜!夜越來越涼,露水越來越重,在竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時地滴滴答答地滾落下來;此時月照中天,映襯得小星星黯然失色,像瞌睡人的眼,忽而睜,忽而閉。
月亮已經西沉,大地漸漸暗下來,隻看到螢火蟲提著小燈籠,閃著星星點點微弱的光;那竹林外小溪旁棲宿的鳥兒,已經睡醒,它們互相呼喚著,準備結伴起飛,迎接新的一天。
這一夜思考著千樁萬樁的事,哪一樁不與戰事有關?徹夜難眠啊,隻能枉自悲歎如此良夜白白地逝去。

注釋
倦夜:題注:《吳曾漫錄》雲:“顧陶類編題作《倦秋夜》。”
倦:疲倦。
涼:涼氣。
侵:侵襲。
臥內:臥室,內室。《史記·魏公子列傳》:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內,而如姬最幸,出入王臥內,力能竊之。”
野:野外。
滿:一作“遍”。
庭隅(yú):庭院的角落。
重(zhòng)露:濃重的露水。
涓(juān)滴:水點,極少的水。《孫綽子》:“時雨沾乎地中,涓滴可潤。”《藝文類聚》卷一百引晉李顒《經渦路作》詩:“亢陽彌十旬,涓滴未暫舒。”
稀星:稀疏的星。
乍(zhà)有無:忽而有忽而無。乍:忽然。
“暗飛”二句:一作“飛螢自照水,宿鳥競相呼”。
暗飛:黑暗中飛行。
自照:自己照亮自己。
水宿(sù):謂棲息於水。
相(xiāng)呼:相互叫喚。
幹(gān)戈:指戰爭。《史記·儒林列傳序》:“然尚有幹戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。”
空(kōng):白白地。
清夜徂(cú):是說清靜的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。《長門賦》:“徂清夜於洞房。”

倦夜賞析

  吳齊賢《論杜》曰:“唐人作詩,於題目不輕下一字,而杜詩尤嚴。”此詩題目卻有點悖於常理。按說,疲倦隻有在緊張的勞作之後才會產生,夜間人們休息安眠,應不會“倦”。因此,詩人夜裏為什麽會疲倦是這首詩的一條重要線索。

  起句雲:“竹涼侵臥內,野月滿庭隅。”“竹”、“野”二字,不僅暗示出詩人宅旁有竹林,門前是郊野,也分外渲染出一派秋氣:夜風吹動,竹葉蕭蕭,入耳分外生涼,真是“綠竹助秋聲”;郊野茫茫,一望無際,月光可以普照,更顯得秋空明淨,秋月皓潔。開頭十個字,勾畫出清秋月夜村居的特有景況。三、四兩句緊緊相承,又有所變化:“重露成涓滴,稀星乍有無。”上句扣竹,下句扣月。時間已經是深夜了。五、六兩句又轉換了另外一番景色:“暗飛螢自照,水宿鳥相呼。”這是秋夜破曉前的景色。

  以上六句,把從月升到月落的秋夜景色,描寫得曆曆在目。雖然這六句全寫自然景色,單純寫“夜”,沒有一字寫“倦”,但在這幅“秋夜圖”中,不僅有綠竹、庭院、朗月、稀星、暗飛的螢、水宿的鳥,其實還有這些景物的目擊者──詩人自己。他孤棲“臥內”,輾轉反側,不能成眠:一會兒擁被支肘,聽窗外竹葉蕭蕭,露珠滴答;一會兒對著灑滿庭院的溶溶月光,沉思默想;一會兒披衣而起,步出庭院,仰望遙空,環視曠野,心事浩茫。這一夜從月升到月落,詩人不曾合眼。徹夜不眠,他該有多麽疲倦啊!這樣就有了這些疑問:如此清靜、涼爽的秋夜,詩人為何不能酣眠?有什麽重大的事苦纏住他的心?詩的最後兩句詩人直吐胸臆:“萬事幹戈裏,空悲清夜徂!”原來他是為國事而憂心。“萬事幹戈裏”,詩人非常深切地關注著國家和人民的命運,難怪他坐臥不安,徹夜難眠。但是,當時昏君庸臣當政,有誌之士橫遭賤視和摒棄,詩人自己也是報國無門。故詩的結語雲:“空悲清夜徂!”“空悲”二字,抒發了詩人無限感慨與憂憤。

  詩的最後兩句,對全篇起了“點睛”的作用。這兩句的出現使前麵所描寫的那些自然景物顯現出一層新的光彩,它們無一不寄寓著詩人憂國憂時的感情,與詩人的心息息相通:由於詩人為國事而心寒,故分外感到“竹涼侵臥內”;由於詩人歎息廣大人民的亂離之苦,故對那如淚珠滾動般的“重露成涓滴”之聲特別敏感;那光華萬裏的“野月”,使詩人思緒向廣闊和遙遠的空間馳騁;那乍隱乍現、有氣無力的“稀星”,似乎顯示出詩人對當時政局動蕩不定的擔心;至於那暗飛自照的流螢,相呼結伴的水鳥,則更明鮮地襯托出詩人“消中隻自惜,晚起索誰親”(《贈王二十四侍禦契四十韻》)的孤寂心情。

  前人讚美杜詩“情融乎內而深且長,景耀乎外而遠且大”(明謝榛《四溟詩話》)。這首詩中由於詩人以“情眼”觀景、攝景,融情於景,故詩的字麵雖不露聲色,隻寫“夜”,不言“倦”,隻寫“耀乎外”的景,不寫“融乎內”的情,但詩人的羈孤老倦之態,憂國憂時之情,已從這特定的“情中之景”裏鮮明地流露出來。在這裏,情與景,物與我,妙合無垠,情寓於景,景外合情,有一詠三歎,餘韻無盡的效果。

  這首詩的構思布局精巧玲瓏。全詩起承轉合,井然有序。前六句寫景,由近及遠,由粗轉細,用空間的變換暗示時間的推移,畫麵變幻多姿,情采步步誘人。詩的首聯“竹涼侵臥內,野月滿庭隅”,峭拔而起,統領下兩聯所寫之景。設若此兩句寫作“夜涼侵臥內,明月滿庭隅”,不僅出語平庸,畫麵簡單,而且下麵所寫之景也無根無絆。因為無“竹”,“重露”就無處“成涓滴”;無“野”,飛螢之火、水鳥之聲的出現,就不知從何而來。由“竹”、“野”二字,可見詩人煉字之精,構思布局之細。此詩結尾由寫景轉入抒情,似斷實聯,外斷內聯,總結了全篇所寫之景,點明了題意,使全詩在結處翼然振起,情景皆活,煥發出異樣的光彩。

倦夜創作背景

  據前人考證,此詩作於唐代宗廣德二年(764年)。王嗣奭《杜臆》雲:“此詩亦必到村後作。”這時,安史之亂剛剛平息,西北吐蕃兵又騷擾中原;並於廣德元年(763)十月,直搗長安,逼得唐代宗李豫一度逃往陝州避難(《新唐書·吐蕃傳》)。北方廣大人民又一次蒙遭戰禍,“田園寥落幹戈後,骨肉流離道路中。”這時杜甫寓居成都西郊浣花草堂,自身雖未直接受害,但他對國家和人民一向懷有深情,值此多難之秋,他不禁憂心如焚,因作此詩以抒發感慨。

《倦夜》杜甫 拚音讀音參考

juàn yè
倦夜

zhú liáng qīn wò nèi, yě yuè mǎn tíng yú.
竹涼侵臥內,野月滿庭隅。
zhòng lù chéng juān dī, xī xīng zhà yǒu wú.
重露成涓滴,稀星乍有無。
àn fēi yíng zì zhào, shuǐ sù niǎo xiāng hū.
暗飛螢自照,水宿鳥相呼。
wàn shì gān gē lǐ, kōng bēi qīng yè cú.
萬事幹戈裏,空悲清夜徂。

網友評論

* 《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《倦夜》 杜甫唐代杜甫竹涼侵臥內,野月滿庭隅。重露成涓滴,稀星乍有無。暗飛螢自照,水宿鳥相呼。萬事幹戈裏,空悲清夜徂。分類:秋天月夜寫景愛國憂民作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/357d39928369138.html

诗词类别

《倦夜》倦夜杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语