《蝶戀花》 王詵

宋代   王詵 小雨初晴回晚照。蝶恋蝶恋
金翠樓台,花王花倒影芙蓉沼。诜原诗意
楊柳垂垂風嫋嫋。文翻晚照王诜
嫩荷無數青鈿小。译赏雨初
似此園林無限好。析和
流落歸來,蝶恋蝶恋到了心情少。花王花
坐到黃昏人悄悄。诜原诗意
更應添得朱顏老。文翻晚照王诜
分類: 寫景抒懷感歎時光 蝶戀花

作者簡介(王詵)

王詵頭像

王詵(1048-1104後),译赏雨初北宋畫家。析和字晉卿,蝶恋蝶恋太原(今屬山西)人,花王花後徙開封(今屬河南)。诜原诗意熙寧二年(1069年)娶英宗女蜀國大長公主,拜左衛將軍、駙馬都尉。元豐二年,因受蘇軾牽連貶官。元祐元年(1086)複登州刺史、駙馬都尉。擅畫山水,學王維、李成,喜作煙江雲山、寒林幽穀,水墨清潤明潔,青綠設色高古絕俗。亦能書,善屬文。其詞語言清麗,情致纏綿,音調諧美。存世作品有《漁村小雪圖》《煙江疊嶂圖》《溪山秋霽圖》等。

蝶戀花·小雨初晴回晚照翻譯及注釋

翻譯
小雨初停雲消散,夕陽照庭院。金碧樓台,芙蓉池中倒影現。微風習習,楊柳亦依依。無數嫩荷尖尖角,好似翠鈿。
如此園林,風景無限美。流浪歸來,沒了心情去賞欣。獨自坐到天黃昏,悄悄庭院無一人。惆悵淒苦心煩悶,更添顏老人憔悴。

注釋
蝶戀花:詞牌名。 唐教坊曲名《鵲踏枝》,後用為詞牌,改名為《蝶戀花》,取義於南朝梁元帝 “翻階蛺蝶戀花情”句。雙調六十字,仄韻。
晚照:夕陽的餘暉;夕陽。
金翠:金黃、翠綠之色。
芙蓉:荷花的別名。
嫋嫋(niǎo):纖長柔美的樣子。
朱顏:紅潤美好的容顏。

蝶戀花·小雨初晴回晚照鑒賞

  王詵字嚴卿,開封人,約與蘇軾等同時。官做得很大,曾任左衛將軍、駙馬都尉。但在1079年(元豐二年),曾坐罪,責授昭化軍節度行軍司馬,均州安置,移潁州安置,直到1086年(元祐元年),才複登州刺史、駙馬都尉。從該詞的“流落歸來”、“更添得朱顏老”等句看,此詞可能是他官複原位後所作。

  這是一首觸景抒懷、感慨生平的詞。上闋除“回晚照”三字或許寓有一種特殊的、自身的含義外,其餘幾平全是寫景。將近黃昏時,一場小雨剛剛飄灑而過,陽光又從雲隙中鑽出。雖然隻是夕陽回照,但經過雨水衝洗過的後園裏的景致卻格外清新,一片生機,春意盎然。那被陽光籠罩著的樓台,金翠相耀,倒映在碧波蕩漾的沼塘裏,分外美麗;那經過小雨清洗、綻滿新芽的楊柳枝,一絲絲地低垂著,在微風的吹拂下,正在輕輕地搖曳;那池塘裏無數的荷花,雖未綻開,但花蕊經過雨水的洗滌,就如同女子頭上的青鈿一般玲瓏細巧,十分逗人喜愛。

  麵對園林內這一派生機勃勃的大好春光,作者不禁感概萬千,觸動情懷,聯想到了自己一生的官場起落。所以從下闋開始,作者轉入抒情了。“似此園林無限好”一句,既總括了上闋的景物描寫,又開啟了下闋的無限情懷,有承上啟下的作用。然而,當自己“流落歸來”,麵對園林美好春景,本百感交集,有無限情緒,但一時又不知從何說起,也不知究竟在想些什麽,反而感到一股莫名的空虛,覺得“心情少”了。一個人悄悄地麵對清靜的黃昏園林,將人、景、心情三者融成一片,凝在一起,這種靜態描寫所顯示的複雜心情,恐怕並不弱於一種熱烈的激情描寫。而在這種靜謐的環境中,作者麵對春光和景物,隻牽動了一種情懷,那就是人變老了,揭出了全詞的主旨和意蘊。

  該詞寫景抒情,十分清楚。而寫景又為抒情服務,使整首詞有機地聯係在一起,本來萬千思緒,一時卻反覺“心情少”,最妙。寫出了一種空洞迷茫、時光流逝的失落感。全詞將盎然的自然景物與黃昏夕陽和作者的衰老心情反襯著寫,有著強烈的對比色彩,而全詞的題意至末句方才躍出,既總括全詞,又有點題之妙。

蝶戀花·小雨初晴回晚照賞析

  此詞借景抒懷,表達了詞人流落異地之悲、老大無成之慨,以及無幸遭貶的苦悶、壓抑,曲折地反映了作者內心的惆悵和淒苦之情。原詞之墨跡保留至今,現藏於故宮博物院中。

  起筆“小雨初晴回晚照。”富於象征意味:雨後初晴,夕陽返照的景象,暗寓作者久遭遷謫始得召還的人生。終見天晴固然可喜,可是夕陽黃昏,亦複可悲。這亦喜亦悲之情,全融於這初晴晚照之中。接下來“金翠樓台,倒影芙蓉沼。”二句更需玩味。樓台本已巍峨壯觀,疊下“金翠”二字狀之,氣象更加富麗堂皇。如此金碧輝煌的樓台,沐浴於晚照霞輝之中,其倒影又映現於荷池之水麵,樓台本身與其倒影,遂構為一亦實亦幻的莊嚴景觀。難怪《宣和畫譜》稱王詵“風流蘊藉,真有王謝家風氣”。“楊柳垂垂風嫋嫋。”詞人更以如畫之筆,渲染出池塘上一片春色。楊柳垂垂,原是靜態;風嫋嫋,則化靜態為動態,姿態具動靜相生之妙。“嫋嫋”二字極美。從其手跡可見,此二字真是姿媚無限,筆意之美,與詞情相得益彰。“嫩荷無數青鈿小。”歇拍承上文芙蓉沼而來。時值春天,初出水麵之嫩荷,宛如無數青鈿。至此,盎然春意觸目縈懷。

  過片“似此園林無限好。”將上片作一綰結。園林如此富麗,春色複如此迷人,確乎可說無限之好。應知此園林非指別處,就這位駙馬之府邸。王詵詞中曾一再對之加以描繪。句首“似此”二字,已暗將此美好之園林與自己之間推開一段距離。“流落歸來,到了心情少。”“流落”二字,寫盡七年的遷謫生涯,所包蘊的無窮辛酸,又豈是“歸來”二字所可去之以盡。重到了舊時園林,已物是人非,經此重譴,詞人臨老,妻子下世,園林縱好,也隻能是“心情少”了。韻腳之“少”字,極含婉厚重,有千鉤之力。詞情至此,由極寫富麗之景一變而為極寫悲哀之情,真有一落千丈之勢。“坐到黃昏人悄悄。”黃昏遙承起句晚照而來,使全幅詞有綰合圓滿之妙。更重要的,還於以時間之綿延,增加意境之深度。坐到黃昏,極言其淒寂況味。更應添得朱顏老。結句純為返觀自己一身之省察,詞情更為內向,悲感尤為深沉。園林依舊,朱顏已改,人生到此,複何可言。

  初晴晚照,金翠樓台,楊柳嫋嫋,嫩荷無數,皆可喜之景,亦皆可慰人心。然而詞人卻隻是“心情少”,無法擺脫悲哀。而寫景設色愈富麗,則愈反襯出其傷心懷抱之黯淡。中間具一大跌宕、大頓挫,筆勢變化有力,是此詞又一特色。抒情結構的巨大轉折,與情景之間的強烈反襯,都是表現主題的重要藝術手段,足可玩味。

蝶戀花·小雨初晴回晚照創作背景

  王詵約與蘇軾等同時代,官做得很大,曾任左衛將軍、駙馬都尉。但在1079年(元豐二年),曾坐罪,責授昭化軍節度行軍司馬,均州安置,移潁州安置,直到1086年(元祐元年),才複登州刺史、駙馬都尉。從該詞的“流落歸來”、“更添得朱顏老”等句看,此詞可能是他官複原位後所作。

《蝶戀花》王詵 拚音讀音參考

dié liàn huā
蝶戀花

xiǎo yǔ chū qíng huí wǎn zhào.
小雨初晴回晚照。
jīn cuì lóu tái, dào yǐng fú róng zhǎo.
金翠樓台,倒影芙蓉沼。
yáng liǔ chuí chuí fēng niǎo niǎo.
楊柳垂垂風嫋嫋。
nèn hé wú shù qīng diàn xiǎo.
嫩荷無數青鈿小。
shì cǐ yuán lín wú xiàn hǎo.
似此園林無限好。
liú luò guī lái, dào le xīn qíng shǎo.
流落歸來,到了心情少。
zuò dào huáng hūn rén qiāo qiāo.
坐到黃昏人悄悄。
gèng yīng tiān dé zhū yán lǎo.
更應添得朱顏老。

網友評論

* 《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·小雨初晴回晚照 王詵)专题为您介绍:《蝶戀花》 王詵宋代王詵小雨初晴回晚照。金翠樓台,倒影芙蓉沼。楊柳垂垂風嫋嫋。嫩荷無數青鈿小。似此園林無限好。流落歸來,到了心情少。坐到黃昏人悄悄。更應添得朱顏老。分類:寫景抒懷感歎時光蝶戀花作者簡介 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·小雨初晴回晚照 王詵)原文,《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·小雨初晴回晚照 王詵)翻译,《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·小雨初晴回晚照 王詵)赏析,《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·小雨初晴回晚照 王詵)阅读答案,出自《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·小雨初晴回晚照 王詵)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/357b39928431829.html

诗词类别

《蝶戀花》王詵原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语