《喜》 汪洙

宋代   汪洙 久旱逢甘雨,喜喜他鄉遇故知。汪洙
洞房花燭夜,原文意金榜題名時。翻译
分類:

作者簡介(汪洙)

汪洙頭像

汪洙,赏析字德溫,和诗鄞縣(今寧波市鄞州區)人。喜喜元符三年(1100)進士,汪洙官至觀文殿大學士。原文意其幼穎異,翻译九歲能詩,赏析號稱汪神童。和诗父,喜喜汪元吉,汪洙曾任鄞縣縣吏。原文意在王安石任鄞縣縣令時,因看重汪元吉的為人,特把汪元吉推薦給轉運史,叫汪元吉負責明州府的法律方麵(司法參軍)的事務。

《喜》汪洙 翻譯、賞析和詩意

這是一首宋代汪洙所作的詩詞《喜》。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
久旱逢甘雨,
他鄉遇故知。
洞房花燭夜,
金榜題名時。

詩意:
這首詩詞描繪了一係列喜慶的場景,表達了作者在不同情境下的喜悅之情。詩中的四句分別描述了久旱逢甘雨、他鄉遇故知、洞房花燭夜和金榜題名時這四種情景。

賞析:
1. 久旱逢甘雨:這句描繪了長時間的幹旱終於迎來了甘甜的雨水,喻示著困境即將結束,帶來新的希望和喜悅。

2. 他鄉遇故知:這句表達了在異鄉遇到了熟悉的朋友或親人的喜悅。在陌生的環境中,遇到熟悉的人,給予了作者莫大的安慰和歡樂。

3. 洞房花燭夜:這句描述了新婚夫婦洞房的場景,以花燭夜為象征,表達了新婚夫婦甜蜜幸福的時刻,喜慶的氛圍充盈其中。

4. 金榜題名時:這句描繪了金榜題名的場景,意味著作者通過科舉考試獲得了功名地位,達成了一項重要的目標。這是一種人生中的巨大喜悅和成就感。

整首詩以簡潔明了的語言描繪了四個不同的喜悅場景,每一句都獨立呈現出明確的情境和情感,表達了作者對生活中喜悅時刻的珍惜和讚美。通過這些喜慶場景的描繪,詩詞傳遞了一種歡樂和希望的情緒,讓讀者感受到了作者內心深處的喜悅之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《喜》汪洙 拚音讀音參考


jiǔ hàn féng gān yǔ, tā xiāng yù gù zhī.
久旱逢甘雨,他鄉遇故知。
dòng fáng huā zhú yè, jīn bǎng tí míng shí.
洞房花燭夜,金榜題名時。

網友評論


* 《喜》喜汪洙原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《喜》 汪洙宋代汪洙久旱逢甘雨,他鄉遇故知。洞房花燭夜,金榜題名時。分類:作者簡介(汪洙)汪洙,字德溫,鄞縣今寧波市鄞州區)人。元符三年1100)進士,官至觀文殿大學士。其幼穎異,九歲能詩,號稱汪神童 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《喜》喜汪洙原文、翻譯、賞析和詩意原文,《喜》喜汪洙原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《喜》喜汪洙原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《喜》喜汪洙原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《喜》喜汪洙原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/355a39961062898.html