《詠史》 高適

唐代   高適 尚有綈袍贈,咏史咏史原文意應憐範叔寒。高适
不知天下士,翻译猶作布衣看。赏析
分類: 敘事詠史諷刺

作者簡介(高適)

高適頭像

高適是和诗我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。咏史咏史原文意 作品收錄於《高常侍集》。高适高適與岑參並稱“高岑”,翻译其詩作筆力雄健,赏析氣勢奔放,和诗洋溢著盛唐時期所特有的咏史咏史原文意奮發進取、蓬勃向上的高适時代精神。

詠史翻譯及注釋

翻譯
像須賈這樣的翻译小人尚且有贈送綈袍的舉動,就更應該同情範雎的赏析貧寒了。
現在的和诗人不知道像範雎這樣的天下治世賢才,把他當成普通人看待。

注釋
①尚有:尚且還有。綈 [tì]袍:用粗絲綢做成的長袍。
②憐:同情。範叔:範雎,字叔。戰國時期的範雎。由於須賈告狀,他被毒打得幾乎死去,後來逃到秦國當了宰相。須賈來秦,他特意以貧窮的麵貌去相見,須賈送綈袍給他禦寒,他感到須賈還有故人之情,就寬恕須賈。出自《史記·範睢蔡澤列傳》。
③天下士:天下豪傑之士。
④猶作:還當作。布衣:指普通老百姓。

詠史評析

  高適在仕途輝煌時,曾官至淮南、西川節度使,封渤海縣侯,詩名遠播。一些優秀的邊塞詩讚揚了邊防將士的鬥誌,歌頌了他們以身殉國殺敵立功的豪情,不僅形象生動而且充滿了樂觀情緒和愛國主義精神,表現出高適的為國“萬裏不惜死,一朝得成功”的政治抱負。但是他在少年時,相當落魄,其詩歌大多感慨懷才不遇,仕途失意。這首詩則寫於未入仕途之時。

  “尚有綈袍贈,應憐範叔寒。”這兩句歌詠曆史上範睢的一段故事。詩中的“尚有”,還有;“綈袍”,用一種比綢子厚實、粗糙的紡織品做成的袍子。“範叔”,指範睢。範睢字叔,故稱。《史記·範睢蔡澤列傳》記載:戰國時範睢事魏大夫須賈,因隨須賈出使齊國,齊王賜他金十金和牛酒。須賈懷疑範睢通齊,告訴魏相。魏相派人淩辱範睢,幾欲置之死地。範睢裝死得以逃到秦國,遊說秦昭王獲得成功,被拜為相,封於應(今河南省寶豐西南),稱“應侯”。“範睢既相秦,秦號曰‘張祿’,而魏不知,以為範睢已死久矣。魏聞秦且東伐韓、魏,魏使須賈於秦。範睢聞之,為微行,敝衣間步之邸,見須賈。須賈見之而驚曰:“範叔固無恙乎!”範睢曰:‘然。’須賈笑曰:‘範叔有說於秦邪?’曰:‘不也。睢前日得過於魏相,故亡逃至此,安敢說乎!’須賈曰:‘今叔何事?’範睢曰:‘臣為人庸賃。’須賈意哀之,留與坐飲食,曰:‘範叔一寒如此哉!’乃取其一綈袍以賜之。”後須賈知範睢已為秦相,前往謝罪,範睢沒有處死他,說:“然公之所以得無死者,以綈袍戀戀,有故人之意,故釋公。”放須賈回魏國。詩中的“寒”,不能簡單地理解為寒冷,而應有貧寒、窮困潦倒的意思;“尚有”與“應憐”相連接,說明須賈雖然曾得罪於範睢,差一點置範睢於死地,但他對故人還有一點同情、憐憫之心,這是非常可貴的。也就是這樣的同情、憐憫之情,救了他的命。這說明,為人不可太勢利,太刻薄,要寬容,要大度。

  “不知天下士,猶作布衣看。”這兩句寫須賈並不知道範睢已貴為秦相,還把他當成平民看待。詩人在這裏是在借題發揮,意在諷刺須賈徒有憐寒之意而無識才之眼,竟然把身為秦相,把天下所重的範睢看成是布衣寒士,實在可悲可歎。詩中的“天下士”,即國士,傑出的人才。“布衣”,代指平民。古時一般平民穿布衣。平心而論,這兩句議論與須賈不識範睢為宰相相銜接,有些牽強附會。範睢被魏相羞辱、鞭撻後,世人都以為魂歸地府了;須賈使齊,要拜見的是秦相張祿,不可能知道範睢改名換姓。範睢布衣往見須賈,裝作一副窮酸相,沒有人會把他與威風八麵的秦相張祿聯係在一起。因此,說須賈不識國士,不以國士待之,是有些強人所難;而須賈在那樣毫不知情的情況下,留他吃飯,贈以衣服,應當說是做得不錯的,說明他的人性沒有完全泯滅,這與他當初向魏相報告範睢受齊人之金,範睢受到淩辱,奄奄一息,而他不加絲毫勸阻相比,不知要勝過多少倍。也正因為如此,範睢才留他性命,讓他回國。但是,詩人是有感而發,向詩人這兩句中所說的現象,在當時的社會中比比皆是,詩人少年落魄,晚年才發跡,少年時雖然沒有範睢那樣的遭受奇恥大辱,但也沒有少遭達官貴人的白眼和冷嘲熱諷,沒有人在他沒有發跡的時候把他當作人才來看。因此詩人借範睢之事批判了這種糟蹋人才、埋沒人才的社會現象;同時,也間接地表明,自己要做一個“天下士”,要成為國家有用的人才,讓世人刮目相看。

  這首詩敘事和議論結合,充滿情感。詩人在詩中發古之幽情,給人一種強烈的感受,能夠引起讀者的共鳴。詩中幾個連接詞的運用也恰到好處,上兩句的“尚有”、“應憐”,寫出須賈贈袍時的那種憐憫心態,並不以為範睢能夠發跡,更沒有看出範睢已經發跡,看出須賈隻是一個平庸之人;下兩句的“不知”、“猶作”,看上去是心平氣和借事說事,而實際上是充滿激情,對這種把人不當人看待的社會現象深惡痛絕,同時心高氣傲,讓世人為之瞻目。

詠史創作背景

  《詠史》是詩人高適創作於盛唐。詩人在少年時,相當落魄,其詩歌大多感慨懷才不遇,仕途失意。這首詩正是寫於未入仕途之時。因他自以為是“天下士”,卻隻得到個“封丘尉”,於是通過寫古人贈綈袍的故事來比喻現在,表達了對有才華的貧寒人士得不到同情、重視的悲憤情緒。此篇雖題為“詠史”,實則是詩人借詠史來發泄自己的憤懣。

《詠史》高適 拚音讀音參考

yǒng shǐ
詠史

shàng yǒu tí páo zèng, yīng lián fàn shū hán.
尚有綈袍贈,應憐範叔寒。
bù zhī tiān xià shì, yóu zuò bù yī kàn.
不知天下士,猶作布衣看。

網友評論

* 《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《詠史》 高適唐代高適尚有綈袍贈,應憐範叔寒。不知天下士,猶作布衣看。分類:敘事詠史諷刺作者簡介(高適)高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參並稱“高岑”, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析和詩意原文,《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/351f39928932774.html

诗词类别

《詠史》詠史高適原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语