《酴醿》是和诗宋代詩人張九成的作品。詩意濃鬱,酴醿酴醿描繪了一幅美麗絢爛的张成圖景。以下是原文意詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
酴醿
蜀錦年來可作衣,翻译
西園春色故芳菲。赏析
天工成此新翻樣,和诗
翡翠機中玉唾飛。酴醿酴醿
譯文:
錦織品自古以來在蜀地織造,张成
西園的原文意春景依舊美麗繁芳。
天才藝匠創造了這種新的織物樣式,
宛如玉石般美麗的絲綢從機中飛舞。
詩意:
這首詩以蜀錦為主題,描繪了蜀地織造的錦織品在年代流轉中的美麗和華麗。詩人讚美了天才藝匠創造出的新款式,形容這些織物如同珍貴的玉石一般美麗。通過對蜀錦的讚美,詩人表達了對工藝和技術的敬佩,並將其與自然的春景相結合,營造出一幅充滿生機和美好的畫麵。
賞析:
《酴醿》以蜀錦為題材,通過對蜀錦的描繪,展現了詩人對錦織工藝和技術的讚美之情。詩中所描繪的西園春景是一幅美麗而宜人的畫卷,與蜀錦相得益彰。詩人通過運用形象生動的詞語,如“蜀錦”、“西園春色”、“天工”、“翡翠”等,將整個詩篇裝點得生動而富有藝術感。詩中的“天工成此新翻樣”一句,表達了詩人對錦織工藝的讚歎之情,將錦織品比作天工藝術的傑作。最後一句“翡翠機中玉唾飛”形象地描繪了錦織的美麗景象,使整首詩更加生動有趣。整體而言,這首詩以其細膩的描寫和美好的意境,展示了宋代文人對藝術和自然之美的追求,給人以美好愉悅的心靈享受。
tú mí
酴醿
shǔ jǐn nián lái kě zuò yī, xī yuán chūn sè gù fāng fēi.
蜀錦年來可作衣,西園春色故芳菲。
tiān gōng chéng cǐ xīn fān yàng, fěi cuì jī zhōng yù tuò fēi.
天工成此新翻樣,翡翠機中玉唾飛。
* 《酴醿》酴醿張九成原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《酴醿》 張九成宋代張九成蜀錦年來可作衣,西園春色故芳菲。天工成此新翻樣,翡翠機中玉唾飛。分類:《酴醿》張九成 翻譯、賞析和詩意《酴醿》是宋代詩人張九成的作品。詩意濃鬱,描繪了一幅美麗絢爛的圖景。以下 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《酴醿》酴醿張九成原文、翻譯、賞析和詩意原文,《酴醿》酴醿張九成原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《酴醿》酴醿張九成原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《酴醿》酴醿張九成原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《酴醿》酴醿張九成原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/351a39933888538.html