《秦西巴縱麑》 呂不韋 撰

先秦   呂不韋 撰 孟孫獵而得麑,秦西使秦西巴持歸烹之。巴纵
麑母隨之而啼,麑秦秦西巴弗忍,西巴縱而與之。纵麑
孟孫歸,韦撰求麑安在。原文意
秦西巴對曰:“其母隨而啼,翻译臣誠弗忍,赏析竊縱而予之。和诗
”孟孫怒,秦西逐秦西巴。巴纵
居一年,麑秦取以為子傅。西巴
左右曰:“秦西巴有罪於君,纵麑今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況於人乎?” 分類: 初中文言文寓理故事

秦西巴縱麑翻譯及注釋

翻譯
  孟孫氏打獵得到一隻幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴並啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來後,尋找鹿在哪裏。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在後麵啼叫,我實在不忍心,私自放還給母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛說:“秦西巴對您有罪,現在卻把他作為您兒子的老師,為什麽?”孟孫氏說:“(他)對一隻小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?

注釋
1.縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。
2.竊:私自。
3.太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人
4.使:派,命令,讓。
5.獵:打獵。
6.烹:燒,煮。
7.啼:啼叫。
8.忍:忍心
9.居:過了
10.以為:把...當作
11.安:哪裏
12.誠:的確
13.持:拿著
14.縱:放走
15.逐:趕走
16.其:他的

《秦西巴縱麑》呂不韋 撰 拚音讀音參考

qín xī bā zòng ní
秦西巴縱麑

mèng sūn liè ér dé ní, shǐ qín xī bā chí guī pēng zhī.
孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。
ní mǔ suí zhī ér tí, qín xī bā fú rěn, zòng ér yǔ zhī.
麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。
mèng sūn guī, qiú ní ān zài.
孟孫歸,求麑安在。
qín xī bā duì yuē:" qí mǔ suí ér tí, chén chéng fú rěn, qiè zòng ér yǔ zhī.
秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。
" mèng sūn nù, zhú qín xī bā.
”孟孫怒,逐秦西巴。
jū yī nián, qǔ yǐ wéi zi fù.
居一年,取以為子傅。
zuǒ yòu yuē:" qín xī bā yǒu zuì yú jūn, jīn yǐ wéi zi fù, hé yě?" mèng sūn yuē:" fū yī ní bù rěn, yòu hé kuàng yú rén hū?"
左右曰:“秦西巴有罪於君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況於人乎?”

網友評論

* 《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 撰原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秦西巴縱麑》 呂不韋 撰先秦呂不韋 撰孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居一年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 撰原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 撰原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 撰原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 撰原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 撰原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/34f39961554313.html

诗词类别

《秦西巴縱麑》秦西巴縱麑呂不韋 的诗词

热门名句

热门成语