《送丘為下第歸蘇州》 嚴維

唐代   嚴維 滄江一身客,送丘苏州送丘苏州赏析獻賦空十年。为下为下
明主豈能好,第归第归今人誰舉賢。严维原文意
國門稅征駕,翻译旅食謀歸旋。和诗
皦日媚春水,送丘苏州送丘苏州赏析綠蘋香客船。为下为下
無媒既不達,第归第归餘亦思歸田。严维原文意
分類: 寫人婦女

作者簡介(嚴維)

嚴維(生卒年未詳),翻译約唐肅宗至德元年前後(公元七五六年前後)在世。和诗字正文,送丘苏州送丘苏州赏析越州(今紹興)人。为下为下初隱居桐廬,第归第归與劉長卿友善。唐玄宗天寶(742—756)中,曾赴京應試,不第。肅宗至德二年,以“詞藻宏麗”進士及第。心戀家山,無意仕進,以家貧至老,不能遠離,授諸暨尉。時年已四十餘。後曆秘書郎。代宗大曆(766—779)間,嚴中丞節度河南(嚴郢為河南尹,維時為河南尉),辟佐幕府。遷餘姚令。終右補闕。官終秘書郎。

《送丘為下第歸蘇州》嚴維 翻譯、賞析和詩意

送丘為下第歸蘇州

滄江一身客,獻賦空十年。
明主豈能好,今人誰舉賢。
國門稅征駕,旅食謀歸旋。
皦日媚春水,綠萍香客船。
無媒既不達,餘亦思歸田。

中文譯文:
送丘為下第歸蘇州

身為一名流浪客在滄江上,我獻上了十年的賦詩。
但明主是否會欣賞呢?當今之人又誰能舉薦賢才呢?
國門稅征駕,我隻能靠著在旅途上想辦法回歸故鄉。
明媚的陽光照耀在春水上,綠萍香客之船飄蕩其中。
既然沒有媒介可以傅達,我也想著回歸我的田園。

詩意:
這首詩描述了一位流浪客經過多年的奔波,獻上了自己的賦詩,但卻不被當時的統治者認同。他感歎明主不了解自己的才華,也找不到人舉薦的機會。於是他隻能在旅途中想辦法回歸故鄉。詩中描繪了美好的陽光和春水,暗示著作者對家鄉的思念之情。最後,他表示既然沒有人可以為他傳達思念之情,他會開始想著回歸自己的田園,追求寧靜和簡單的生活。

賞析:
這首詩詞通過描述一個流浪客的境遇和內心感受,展現了他對才華被埋沒和對家鄉田園生活的向往。全詩情感真摯,字句簡練,抒發了作者對自己才華被冷落的不滿和對回歸故鄉的渴望,觸動了讀者的情感共鳴。同時,詩中運用了自然景物的描繪,增強了詩詞的意境,使讀者能夠更加感受到作者的內心矛盾和對故鄉的留戀之情。整首詩以簡潔的語言展現了作者的心境和思考,使讀者在感受詩人內心的同時也能對生活中的困境和追求有所思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送丘為下第歸蘇州》嚴維 拚音讀音參考

sòng qiū wéi xià dì guī sū zhōu
送丘為下第歸蘇州

cāng jiāng yī shēn kè, xiàn fù kōng shí nián.
滄江一身客,獻賦空十年。
míng zhǔ qǐ néng hǎo, jīn rén shuí jǔ xián.
明主豈能好,今人誰舉賢。
guó mén shuì zhēng jià, lǚ shí móu guī xuán.
國門稅征駕,旅食謀歸旋。
jiǎo rì mèi chūn shuǐ, lǜ píng xiāng kè chuán.
皦日媚春水,綠蘋香客船。
wú méi jì bù dá, yú yì sī guī tián.
無媒既不達,餘亦思歸田。

網友評論

* 《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸蘇州嚴維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送丘為下第歸蘇州》 嚴維唐代嚴維滄江一身客,獻賦空十年。明主豈能好,今人誰舉賢。國門稅征駕,旅食謀歸旋。皦日媚春水,綠蘋香客船。無媒既不達,餘亦思歸田。分類:寫人婦女作者簡介(嚴維)嚴維(生卒年未詳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸蘇州嚴維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸蘇州嚴維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸蘇州嚴維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸蘇州嚴維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸蘇州嚴維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/34e39966371227.html

诗词类别

《送丘為下第歸蘇州》送丘為下第歸的诗词

热门名句

热门成语