杜甫(712-770),杜甫字子美,原文意自號少陵野老,翻译世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,宿赞宿赞赏析漢族,公房公房河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,杜甫唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
翻譯
高僧怎麽也會來到這裏?在這秋風颯颯的季節我與您相逢。
陰雨撂荒了您深院的菊花,嚴霜欺倒了半池蓮影。
遭到放逐又豈能違背心性?身居荒野也未能放棄禪宗。
今夜與您相逢共宿,隴上的明月也向我們現出圓圓的光影。
注釋
①杖錫(xī):手持錫仗。錫仗,菩薩頭陀十八物之一,上有四股十二環,表示四諦十二姻緣之義。比丘向人乞食,到門口,便震動錫杖上的小環作聲,以讓人知道。
②颯(sà)然:形容風吹時沙沙作響。
③寧:豈能。
④虛空:荒野無人之處。讚公土室在山野。
⑤隴(lǒng)月:潔白明亮的月亮。
這首詩以“杖錫何來此”發問開始,但又故意不作回答。這是因為政治鬥爭竟然連累到了出家人,杜甫痛心疾首之餘,不願再回顧往事。二、三、四句接著寫秋風、院菊、池蓮,都是讚公禪房所見。這些描寫不僅借物寫人,側麵寫出讚公作為釋門隱者清靜淡泊的生活與性格,還運用“颯然"、“雨荒”、“霜倒”等詞語,象征著讚公平白受屈被貶的不幸遭遇。
五、六兩句從“放逐”起首,推崇讚公不為放逐移節的情操。“放逐寧違性”說讚公被放逐到深山老林,而那裏恰好是讚公喜愛的地方。“虛空不離禪”說寵辱無非虛空,等榮辱,齊貴賤,正是禪門的宗旨。在安慰、讚揚讚公的過程中包含著對眨謫、放逐的蔑視。
最後兩句寫夜,點明題目中的“宿”字。二人本來交情很好,後來同案遭貶,如今又在邊地相逢,自是非常難得。“隴月”句,不僅是寫景,更重要的是以月圓象征兩位老友的團圓。
這篇詩作的前三聯極富禪趣。在凡胎俗人眼中,身遭貶謫,處境淒涼,當會黯然神傷。然而對禪家佛人來說,一切萬法,一切煩惱,都是主觀的,因此都是空幻不實的,通過勤修苦練參禪悟道,體悟了這種萬物皆空的微妙智慧,即可開悟解脫,最終達到沒有執著、沒有牽掛、沒有悲歡,坦蕩磊落、廣大自在的心境。詩篇中僧人讚公不以自身的遭貶境遇的淒涼而悲傷,對事態變遷來之不拒,處之淡然,可謂了悟了禪定般若之境,體悟了萬物皆空的智慧。
sù zàn gōng fáng
宿讚公房
zhàng xī hé lái cǐ, qiū fēng yǐ sà rán.
杖錫何來此,秋風已颯然。
yǔ huāng shēn yuàn jú, shuāng dào bàn chí lián.
雨荒深院菊,霜倒半池蓮。
fàng zhú níng wéi xìng, xū kōng bù lí chán.
放逐寧違性,虛空不離禪。
xiāng féng chéng yè sù, lǒng yuè xiàng rén yuán.
相逢成夜宿,隴月向人圓。
* 《宿讚公房》宿讚公房杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《宿讚公房》 杜甫唐代杜甫杖錫何來此,秋風已颯然。雨荒深院菊,霜倒半池蓮。放逐寧違性,虛空不離禪。相逢成夜宿,隴月向人圓。分類:秋天寫景寫人作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《宿讚公房》宿讚公房杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《宿讚公房》宿讚公房杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《宿讚公房》宿讚公房杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《宿讚公房》宿讚公房杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《宿讚公房》宿讚公房杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/34a39961338998.html