《溱洧》 佚名

先秦   佚名 溱與洧,溱洧溱洧方渙渙兮。佚名原文意
士與女,翻译方秉蕑兮。赏析
女曰觀乎?士曰既且,和诗且往觀乎?
洧之外,溱洧溱洧洵訏且樂。佚名原文意
維士與女,翻译伊其相謔,赏析贈之以勺藥。和诗
溱與洧,溱洧溱洧瀏其清矣。佚名原文意
士與女,翻译殷其盈矣。赏析
女曰觀乎?士曰既且,和诗且往觀乎?
洧之外,洵訏且樂。
維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。
分類: 詩經民謠春天愛情

溱洧翻譯及注釋

翻譯
溱水洧水長又長,河水流淌向遠方。
男男女女城外遊,手拿蕑草求吉祥。
女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!
洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。
男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥毋相忘。
溱水洧水長又長,河水洋洋真清亮。
男男女女城外遊,遊人如織鬧嚷嚷。
女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!
洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。
男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥表情長。

注釋
1.溱(zhēn)、洧(wěi):鄭國兩條河名。
2.方:正。渙渙:河水解凍後奔騰貌。
3.士與女:此處泛指男男女女。後文“女”“士”則特指其中某青年男女。
4.方:正。秉:執,拿。蕑(jiān):一種蘭草。又名大澤蘭,與山蘭有別。
5.既:已經。且(cú):同“徂”,去,往。
6.且:再。
7.洵(xún)訏(xū):實在寬廣。洵,實在,誠然,確實。訏,大,廣闊。
8.維:發語詞。
9.伊:發語詞。相謔:互相調笑。
10.勺藥:即“芍藥”,一種香草,與今之木芍藥不同。《鄭箋》:“其別則送女以勺藥,結恩情也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“又雲‘結恩情’者,以勺與約同聲,故假借為結約也。”
11.瀏:水深而清之狀。
12.殷:眾多。盈:滿。
13.將:即“相”。

溱洧鑒賞

  這首詩好像就是寫了一個古代的情人節,或大相親的場麵。詩中交代了時間,初春時節,春水湧流的時節;地點,溱洧之外。

  從大處寫起,“殷其盈矣”,參加歡會的青年人之多,不可勝數,可謂熙熙攘攘,茫茫人海。這是下麵一對情人相會的大背景。

  從小處落筆,“維士與女,伊其相謔”,從這一對少男少女的偶然相識,到二人相約同行,再到相謔,相贈愛情花,把相親相愛的全過得進行了藝術化的忠實記錄。可以說是一個很唯美的專題紀錄片。

  這首詩很美,美在春天;美在愛情。尤其美的是兩枝花的俏麗出現:“蕑(蘭)”與“勺藥”。憑借著這兩種芬芳的香草,作品完成了從風俗到愛情的轉換,從自然界的春天到人生的青春的轉換,也完成了從略寫到詳寫的轉換,從“全鏡頭”到“特寫鏡頭”的轉換。要之,蘭草與芍藥,是支撐起全詩結構的兩個支點。

  詩分二章,僅換數字,這種回環往複的疊章式,是民歌特別是“詩三百”這些古老民歌的常見形式,有一種純樸親切的風味,自不必言。各章皆可分為兩層,前四句是一層,落腳在“蕑”;後八句為一層,落腳在“勺藥”。前一層內部其實還包含一個小轉換,即自然向人的轉換,風景向風俗的轉換。詩人以寥寥四句描繪了一幅風景畫,也描繪了一幅風俗畫,二者息息相關,因為古代社會風俗的形成大多與自然節氣有關。詩人唱道:“溱與洧,方渙渙兮。”“渙渙”二字十分傳神,表現出一片冰化雪消、桃花春汛、春風駘蕩的情景。春天,真的已經降臨到鄭國大地。在這幅春意盎然的風景畫中,人出現了:“士與女,方秉蕑兮”。人們經過一個冬天嚴寒的困擾,冰雪的封鎖,從蟄伏般的生活狀態中蘇醒過來,到野外,到水濱,去歡迎春天的光臨。而人手一束的嫩綠蘭草,便是這次春遊的收獲,是春的象征。“招魂續魄,拂除不詳”,似乎有點神秘,其實其精神內核應是對肅殺的冬氣的告別,對新春萬事吉祥如意的祈盼。任何虛幻的宗教意識,都生自現實生活的真切願望。在這裏,從自然到人、風景到風俗的轉換,是通過“溱與洧”和“士與女”兩個結構相同的句式的轉換實現的。結構相同的東西可以使人產生由此及彼的對照、聯想,因而這裏的轉換順理成章,毫不突然。

  如果說對於成年的“士與女”,他們對新春的祈願隻是風調雨順,萬事如意,那麽對於年青的“士與女”,他們的祈願則更加上一個重要內容——愛情,因為他們不僅擁有大自然的春天,還擁有生命的春天——青春。於是作品便從風俗轉向愛情,從“蕑”轉向“勺藥”。這首詩是以善於轉折為人稱道的,清人牛運震《詩誌》、陳繼揆《讀詩臆補》皆認為它“妙於用虛字轉折”。其實它的“轉折之妙”,不僅獨在虛字。如上所說,前一層次的從風景向風俗的小轉折,是借重兩個結構相同的句式實現的。這裏從風俗到愛情的大轉折,則巧妙地利用了“士”、“女”的相同字麵:前層的“士與女”是泛指,猶如常說的“士女如雲”;後層的“士”、“女”則是特指,指人群中某一對青年男女。字麵雖同,對象則異。這就使轉折完成於不知不覺之間,變換實現於了無痕跡之中。詩意一經轉折,詩人便一氣直下,一改前麵的宏觀掃描,將“鏡頭”對準了這對青年男女,記錄下他們的呢喃私語,俏皮調笑,更凸現出他們手中的芍藥,這愛的信物,情的象征。總之,蘭草“淡出”,芍藥“淡入”,情節實現了“蒙太奇”式的轉換。

  於是,從溱、洧之濱踏青歸來的人群,有的身佩蘭草,有的手捧芍藥,撒一路芬芳,播一春詩意。

  盡管小小的鄭國常常受到大國的侵擾,該國的統治者也並不清明,但對於普普通通的人民來說,這個春天的日子仍使他們感到喜悅與滿足,因為他們手中有“蕑”,有“勺藥”,有美好生活的憧憬與信心。

溱洧創作背景

  這是描寫鄭國三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸邊遊春的詩。當時鄭國的風俗,三月上巳日這天,人們要在東流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安寧。薛漢《韓詩薛君章句》雲:“鄭國之俗,三月上巳之日,此兩水(溱水、洧水)之上,招魂續魄,拂除不祥。”男女青年也借此機會互訴心曲,表達愛情。來自民間的歌手滿懷愛心和激情,謳歌了這個春天的節日,記下了人們的歡娛,肯定和讚美了純真的愛情。

《溱洧》佚名 拚音讀音參考

qín wěi
溱洧

qín yǔ wěi, fāng huàn huàn xī.
溱與洧,方渙渙兮。
shì yǔ nǚ, fāng bǐng jiān xī.
士與女,方秉蕑兮。
nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?
女曰觀乎?士曰既且,且往觀乎?
wěi zhī wài, xún xū qiě lè.
洧之外,洵訏且樂。
wéi shì yǔ nǚ, yī qí xiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.
維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。
qín yǔ wěi, liú qí qīng yǐ.
溱與洧,瀏其清矣。
shì yǔ nǚ, yīn qí yíng yǐ.
士與女,殷其盈矣。
nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?
女曰觀乎?士曰既且,且往觀乎?
wěi zhī wài, xún xū qiě lè.
洧之外,洵訏且樂。
wéi shì yǔ nǚ, yī qí jiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.
維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。

網友評論

* 《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《溱洧》 佚名先秦佚名溱與洧,方渙渙兮。士與女,方秉蕑兮。女曰觀乎?士曰既且,且往觀乎?洧之外,洵訏且樂。維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。溱與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。女曰觀乎?士曰既且,且往觀 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/349f39929248214.html

诗词类别

《溱洧》溱洧佚名原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语