《送朱大入秦》 孟浩然

唐代   孟浩然 遊人五陵去,送朱诗意寶劍值千金。大入
分手脫相贈,秦送平生一片心。入秦然原
分類: 送別友情

作者簡介(孟浩然)

孟浩然頭像

孟浩然(689-740),孟浩男,文翻漢族,译赏唐代詩人。析和本名不詳(一說名浩),送朱诗意字浩然,大入襄州襄陽(今湖北襄陽)人,秦送世稱“孟襄陽”。入秦然原浩然,孟浩少好節義,文翻喜濟人患難,译赏工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

送朱大入秦翻譯及注釋

翻譯
朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。
現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。

注釋
⑴朱大:孟浩然的好友。
⑵秦:指長安:
⑶遊人:遊子或旅客,此詩指的是朱大。
⑷五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。
⑸值千金:形容劍之名貴。值:價值。
⑹脫:解下。

送朱大入秦創作背景

  孟浩然曾於公元727年(唐玄宗開元十五年),公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫遊。這首詩當作於遊人五陵去。五陵”本為漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。

送朱大入秦鑒賞

  首句“遊人五陵去”“遊人”,強調其浪遊者的身份。“五陵”本為漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。京華之地,是遊俠雲集之處。“寶劍值千金”,惜別贈別乃知之所為這句詩本為曹植《名都篇》詩句,這裏信手拈來,不僅強調寶劍本身的價值,而且有身無長物的意味。這樣的贈品,將是無比珍貴,不可等閑視之。詩中寫贈劍,有一個誰贈誰受的問題。從詩題看,本可順理成章地理解為作者送朱大以劍。而從“寶劍”句緊接“遊人”言之,似乎還可理解為朱大臨行對作者留贈以劍。在送別時,雖然隻能發生其中一種情況;但入詩時,詩人的著意唯在贈劍事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。這反而耐人尋想。

  千金之劍,分手脫贈,大有疏財重義的慷慨之風。不禁令人聯想到一個著名的故事,那便是“延陵許劍”。《史記·吳太伯世家》記載,受封延陵的吳國公子“季劄之初使,北過徐君。徐君好季劄劍,口弗敢言。季劄心知之,為使上國,未獻。還至徐,徐君已死,於是乃解其寶劍,係之徐君塚樹而去。”季劄掛劍,其節義之心固然可敬,但畢竟已成一種遺憾。“分手脫相贈”,痛快淋漓。最後的“平生一片心”,語淺情深,似是贈劍時的贈言,又似贈劍本身的含義——即不贈言的贈言。隻說“一片心”而不說一片什麽心,妙在含渾。卻更能激發人海闊天空的聯想。那或是一片仗義之心,或是一片報國熱情。總而言之,它表現了雙方平素的仗義相期,令人咀嚼,轉覺其味深長。浩然性格中也有豪放的一麵。唐人王士源在《孟浩然集序》中稱他“救患釋紛,以立義表”,“交遊之中,通脫傾蓋,機警無匿”,《新唐書·文藝傳》謂其“少好節義,喜振人患難。”那麽,這首小詩所表現的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

《送朱大入秦》孟浩然 拚音讀音參考

sòng zhū dà rù qín
送朱大入秦

yóu rén wǔ líng qù, bǎo jiàn zhí qiān jīn.
遊人五陵去,寶劍值千金。
fēn shǒu tuō xiāng zèng, píng shēng yī piàn xīn.
分手脫相贈,平生一片心。

網友評論

* 《送朱大入秦》送朱大入秦孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送朱大入秦》 孟浩然唐代孟浩然遊人五陵去,寶劍值千金。分手脫相贈,平生一片心。分類:送別友情作者簡介(孟浩然)孟浩然689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳一說名浩),字浩然,襄州襄陽今湖北襄 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送朱大入秦》送朱大入秦孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送朱大入秦》送朱大入秦孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送朱大入秦》送朱大入秦孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送朱大入秦》送朱大入秦孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送朱大入秦》送朱大入秦孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/349d39929379494.html