《偶興》 劉基

明代   劉基 勞人怨長途,偶兴偶兴壯士悲老別。刘基
那將望鄉心,原文意對此傷神月。翻译
淒涼寒風至,赏析惆悵芳草歇。和诗
瑤琴無子期,偶兴偶兴絲弦為君絕。刘基
分類:

作者簡介(劉基)

劉基頭像

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,原文意諡曰文成,翻译元末明初傑出的赏析軍事謀略家、政治家、和诗文學家和思想家,偶兴偶兴明朝開國元勳,刘基漢族,原文意浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《偶興》劉基 翻譯、賞析和詩意

《偶興》是明代詩人劉基所作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
勞人怨長途,
壯士悲老別。
那將望鄉心,
對此傷神月。
淒涼寒風至,
惆悵芳草歇。
瑤琴無子期,
絲弦為君絕。

詩意:
這首詩描述了勞累的旅途讓人感到痛苦,壯士們為離別而悲傷。看著這明亮的月亮,思念家鄉的心情使人傷感。寒風淒涼地吹來,可憐芳草凋謝。瑤琴無人彈奏,絲弦為了君主而斷絕。

賞析:
《偶興》通過描繪旅途中的勞累和離別的悲傷情緒,展現了詩人內心的孤寂和思鄉之情。詩中的壯士和旅人,代表了在外奔波的人們,他們長途跋涉、勞累疲憊,他們的心中充滿了對家鄉的思念和渴望。月亮作為寂寞旅途中的伴侶,更加凸顯了詩人心中的孤獨和無助。凜冽的寒風和凋謝的芳草,給人一種淒涼的感覺,也象征著旅途中的艱辛和歲月的流轉。詩末的瑤琴和絲弦,則象征了無法彈奏和失去聲音的心靈,表達了詩人對於旅途中的孤獨和離別的痛楚。

整首詩運用了簡潔而富有意境的語言,通過對旅途和離別的描寫,表達了詩人深沉的思鄉之情和對故鄉的眷戀。這種對故鄉的思念和對離別的痛苦,以及對孤獨和無助的感受的描繪,使得這首詩具有深遠的情感共鳴和感染力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《偶興》劉基 拚音讀音參考

ǒu xìng
偶興

láo rén yuàn cháng tú, zhuàng shì bēi lǎo bié.
勞人怨長途,壯士悲老別。
nà jiāng wàng xiāng xīn, duì cǐ shāng shén yuè.
那將望鄉心,對此傷神月。
qī liáng hán fēng zhì, chóu chàng fāng cǎo xiē.
淒涼寒風至,惆悵芳草歇。
yáo qín wú zǐ qī, sī xián wèi jūn jué.
瑤琴無子期,絲弦為君絕。

網友評論


* 《偶興》偶興劉基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《偶興》 劉基明代劉基勞人怨長途,壯士悲老別。那將望鄉心,對此傷神月。淒涼寒風至,惆悵芳草歇。瑤琴無子期,絲弦為君絕。分類:作者簡介(劉基)劉基1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,諡曰文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《偶興》偶興劉基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《偶興》偶興劉基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《偶興》偶興劉基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《偶興》偶興劉基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《偶興》偶興劉基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/347b39958851258.html