《過樊村》 陳造

宋代   陳造 襄鄂二千裏,过樊何啻三百灣。村过陈造
風色九順逆,樊村翻译左往複右還。原文意
舟行已三日,赏析沿流不作艱。和诗
即今蒼煙麵,过樊猶是村过陈造泊處山。
信次有定期,樊村翻译曲直了不關。原文意
聊可供戲事,赏析輕橈與回環。和诗
分類:

《過樊村》陳造 翻譯、过樊賞析和詩意

《過樊村》是村过陈造宋代詩人陳造的作品。詩人以舟行於襄鄂間的樊村翻译旅途為主題,描述了沿途風景的變化和行舟的輕鬆愉快。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
襄鄂二千裏,何啻三百灣。
風色九順逆,左往複右還。
舟行已三日,沿流不作艱。
即今蒼煙麵,猶是泊處山。
信次有定期,曲直了不關。
聊可供戲事,輕橈與回環。

詩意:
《過樊村》描繪了一次襄陽到鄂州的舟行旅程。詩人通過描述途中風景的變幻和行舟的輕鬆自在,表達了旅途中的愉悅心情和對自然景色的欣賞。詩中渲染了一種舒適而愉快的旅行氛圍,展現了作者的豁達心態和樂觀情感。

賞析:
《過樊村》以簡潔明快的文字描繪了一次舟行的旅途,通過對風景和舟行狀態的描寫,將讀者帶入了作者的視角和感受中。詩人運用了一係列形象的詞語,如“風色九順逆”、“左往複右還”,生動地展現了行舟途中風向的變化和行進的方向感。同時,詩人以“舟行已三日,沿流不作艱”表達了旅途的順利和舒適,進一步強調了愉悅的心情。

詩的後半部分以“即今蒼煙麵,猶是泊處山”形象地描繪了舟行的終點,表達了作者抵達目的地後的感慨。盡管已經到達,但眼前的景色依然蒼煙蔚藍,仍然是停泊之地山的麵貌,這種描寫形象地傳達了旅途的美好和詩人對自然景色的讚美之情。

最後兩句“信次有定期,曲直了不關。聊可供戲事,輕橈與回環”展示了作者對行舟的態度,他似乎並不在意航行的曲折與直線,而是將之作為一種戲謔和娛樂的事情。這表明了作者豁達樂觀的心態,以及對旅途中遊戲和歡樂的追求。

整首詩以簡潔明快的語言描繪了一次愉悅的舟行旅程,通過對旅途景色和行舟狀態的描寫,表達了作者的歡愉心情和對自然的讚美。同時,詩人的樂觀態度和對遊戲歡樂的追求也在詩中得以體現。這首詩通過簡潔而生動的描寫,使讀者能夠共享作者在旅途中的愉悅心情,感受到其中蘊含的詩意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《過樊村》陳造 拚音讀音參考

guò fán cūn
過樊村

xiāng è èr qiān lǐ, hé chì sān bǎi wān.
襄鄂二千裏,何啻三百灣。
fēng sè jiǔ shùn nì, zuǒ wǎng fù yòu hái.
風色九順逆,左往複右還。
zhōu xíng yǐ sān rì, yán liú bù zuò jiān.
舟行已三日,沿流不作艱。
jí jīn cāng yān miàn, yóu shì pō chù shān.
即今蒼煙麵,猶是泊處山。
xìn cì yǒu dìng qī, qū zhí liǎo bù guān.
信次有定期,曲直了不關。
liáo kě gōng xì shì, qīng ráo yǔ huí huán.
聊可供戲事,輕橈與回環。

網友評論


* 《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過樊村》 陳造宋代陳造襄鄂二千裏,何啻三百灣。風色九順逆,左往複右還。舟行已三日,沿流不作艱。即今蒼煙麵,猶是泊處山。信次有定期,曲直了不關。聊可供戲事,輕橈與回環。分類:《過樊村》陳造 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/343d39959676867.html

诗词类别

《過樊村》過樊村陳造原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语