蘇轍(1039—1112年),山首嵩山首醒苏辙赏析字子由,醒心心泉漢族,泉登眉州眉山(今屬四川)人。原文意嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。翻译神宗朝,和诗為製置三司條例司屬官。登嵩因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
《登嵩山十首 醒心泉》是蘇轍在宋代創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
醒心泉
上山苦饑渴,
中道得寒泉。
舉瓢石竇響,
入口煩痾痊。
洑流去不見,
落澗聲鏘然。
莫歸複相值,
相従下平川。
譯文:
登上山頂,饑渴難耐,
在半山腰找到一眼涼泉。
舉起瓢,水滴擊打石竇發出回響,
飲入口中,疾病煩惱得到痊愈。
清澈的泉水流淌而去,無蹤無影,
落在澗穀中的水聲清脆悅耳。
不要歸去,讓我們相互陪伴,
一起下到平坦的平川。
詩意和賞析:
這首詩以嵩山為背景,描繪了蘇轍登山途中的一段經曆。詩的第一句"上山苦饑渴"直接表達了他登山的艱辛和口渴的感受,凸顯了登山的困難。在中途,蘇轍意外發現了一眼寒泉,泉水清涼宜人,解渴消暑,為他帶來了舒適和滿足感。他舉起瓢,水滴擊打石竇,發出回響聲,增添了一種清脆的音響效果,使整個場景更加生動。
在喝下清泉之後,蘇轍感到病痛和煩惱得到了治愈,症狀消失了。這裏的病痛可以理解為內心的痛苦和煩惱,喝下泉水後獲得了心靈的安寧和寬慰。詩中的泉水象征著希望和淨化,具有療愈的力量。
在詩的後半部分,蘇轍描述了泉水流淌而去的情景,但他無法看到水流的去向,隻能聽到水聲在澗穀中回蕩,發出悅耳的聲音。這種情景的描繪增強了詩的意境和音樂感,給人以美的享受。
最後兩句"莫歸複相值,相従下平川"表達了蘇轍不願意獨自離開,希望與同伴一起繼續前行,下到平坦的平川。這裏的平川可以理解為心境的平和與寧靜,與前文的痛苦和煩惱形成鮮明的對比。整首詩通過描繪登山途中的饑渴、發現泉水、喝水解渴、聽水聲回響,表達了身心的舒暢和追求內心平和的願望。
這首詩以簡潔的語言、生動的描寫和音樂感的表現手法,將作者的內心感受和對自然景物的描繪巧妙地融合在一起,給人以清新、舒適的感受。同時,它也寄托了人們對於在困境中能夠找到希望和治愈的向往,傳達了對內心平和和追求幸福的渴望。
dēng sōng shān shí shǒu xǐng xīn quán
登嵩山十首 醒心泉
shàng shān kǔ jī kě, zhōng dào dé hán quán.
上山苦饑渴,中道得寒泉。
jǔ piáo shí dòu xiǎng, rù kǒu fán ē quán.
舉瓢石竇響,入口煩痾痊。
fú liú qù bú jiàn, luò jiàn shēng qiāng rán.
洑流去不見,落澗聲鏘然。
mò guī fù xiāng zhí, xiāng cóng xià píng chuān.
莫歸複相值,相従下平川。
* 《登嵩山十首 醒心泉》登嵩山十首 醒心泉蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《登嵩山十首 醒心泉》 蘇轍宋代蘇轍上山苦饑渴,中道得寒泉。舉瓢石竇響,入口煩痾痊。洑流去不見,落澗聲鏘然。莫歸複相值,相従下平川。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年),字子由,漢族,眉州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《登嵩山十首 醒心泉》登嵩山十首 醒心泉蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《登嵩山十首 醒心泉》登嵩山十首 醒心泉蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《登嵩山十首 醒心泉》登嵩山十首 醒心泉蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《登嵩山十首 醒心泉》登嵩山十首 醒心泉蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《登嵩山十首 醒心泉》登嵩山十首 醒心泉蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/343c39958664937.html