《寒》 藍元威

宋代   藍元威 朔風陣陣送將來,寒寒日午柴門寂不開。蓝元
靈照隻教添短褐,威原文翻孟光重喚暖深杯。译赏
苦吟簷角玲瓏玉,析和閑撥爐頭榾柮灰。诗意
移步東籬紅日晚,寒寒細看凍蝶尚依梅。蓝元
分類:

《寒》藍元威 翻譯、威原文翻賞析和詩意

詩詞《寒》描寫了寒冷的译赏冬日景色和寂靜的生活場景。詩人藍元威以細膩的析和筆觸和獨到的感悟,展現了冬日中的诗意寒冷與寂靜。

詩中以朔風陣陣送將來,寒寒日午柴門寂不開開篇,蓝元通過朔風送來的威原文翻寒冷與柴門冷寂的描寫,營造了冷冽而寂靜的氛圍。

接下來,詩人以靈照隻教添短褐,孟光重喚暖深杯,表達了在寒冬中增添衣物、喝酒取暖的生活場景。詩人苦吟簷角玲瓏玉,閑撥爐頭榾柮灰的描寫,進一步突出了冷寒的環境。最後一句移步東籬紅日晚,細看凍蝶尚依梅,則描寫了紅日下的冬日景色,其中凍蝶依梅,更凸顯了冬天中的孤寂和堅韌。

整首詩通過凝練的語言,深入描繪了寒冷的冬日景象,表現出冷的毒辣、寂寞孤單的情感。人們在寒冬中艱難度日,但仍然堅韌不拔,展示出生命的力量與韌性。這首詩以簡短的筆墨,表達了深刻的人生哲思,令人在感受中體味寒冷中的生活韻味和樂趣。

詩詞的中文譯文如下:

朔風陣陣送將來,
日午柴門寂不開。
靈照隻教添短褐,
孟光重喚暖深杯。
苦吟簷角玲瓏玉,
閑撥爐頭榾柮灰。
移步東籬紅日晚,
細看凍蝶尚依梅。

詩意賞析:
《寒》是藍元威寥寥數語,巧妙表達冬天寒冷與寂靜的詩篇。詩中描繪了冷冽的冬日景色和寂靜的生活場景,以及在寒冷的環境下人們艱難度日的情景。詩人通過以細膩的筆觸和獨到的感悟,傳達出人們在寒冷中生活的韌性與堅韌不拔的精神。這首詩以簡潔的語言構成了一個生活細節的畫麵,令人在閱讀中感受到濃鬱的寒冷氣息和鮮活的生命力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寒》藍元威 拚音讀音參考

hán

shuò fēng zhèn zhèn sòng jiāng lái, rì wǔ zhài mén jì bù kāi.
朔風陣陣送將來,日午柴門寂不開。
líng zhào zhǐ jiào tiān duǎn hè, mèng guāng zhòng huàn nuǎn shēn bēi.
靈照隻教添短褐,孟光重喚暖深杯。
kǔ yín yán jiǎo líng lóng yù, xián bō lú tóu gǔ duò huī.
苦吟簷角玲瓏玉,閑撥爐頭榾柮灰。
yí bù dōng lí hóng rì wǎn, xì kàn dòng dié shàng yī méi.
移步東籬紅日晚,細看凍蝶尚依梅。

網友評論


* 《寒》寒藍元威原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寒》 藍元威宋代藍元威朔風陣陣送將來,日午柴門寂不開。靈照隻教添短褐,孟光重喚暖深杯。苦吟簷角玲瓏玉,閑撥爐頭榾柮灰。移步東籬紅日晚,細看凍蝶尚依梅。分類:《寒》藍元威 翻譯、賞析和詩意詩詞《寒》描 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寒》寒藍元威原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寒》寒藍元威原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寒》寒藍元威原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寒》寒藍元威原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寒》寒藍元威原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/342f39961835988.html