《小隱》 韓偓

唐代   韓偓 借得茅齋嶽麓西,小隐小隐擬將身世老鋤犁。韩偓和诗
清晨向市煙含郭,原文意寒夜歸村月照溪。翻译
爐為窗明僧偶坐,赏析鬆因雪折鳥驚啼。小隐小隐
靈椿朝菌由來事,韩偓和诗卻笑莊生始欲齊。原文意
分類:

作者簡介(韓偓)

韓偓頭像

韓偓(公元842年~公元923年)。翻译中國唐代詩人。赏析乳名冬郎,小隐小隐字致光,韩偓和诗號致堯,原文意晚年又號玉山樵人。翻译陝西萬年縣(今樊川)人。赏析自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝曆任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

《小隱》韓偓 翻譯、賞析和詩意

《小隱》是唐代韓偓創作的詩詞,意思是在隱居的小茅齋中,作者擬將身世老作農夫。詩意描繪了作者在山林隱居的田園生活,展現了他對於自然與世俗的獨特感悟和思考。

詩詞的中文譯文如下:
借得茅齋嶽麓西,
我借得一間茅草搭的小屋,位於嶽麓山的西邊,
擬將身世老鋤犁。
我的打算是退隱農田,放下農具,過一種寧靜的生活。

清晨向市煙含郭,
清晨看著城市的煙塵蔓延,
寒夜歸村月照溪。
寒冷的夜晚回到村莊,月亮照耀在溪流上。

爐為窗明僧偶坐,
取暖爐成為窗外的明亮,僧人偶爾坐在那裏思考冥想,
鬆因雪折鳥驚啼。
鬆樹因為被雪壓折,導致鳥兒驚叫。

靈椿朝菌由來事,
靈椿樹樹頂長出的菌類,是一段很有意思的事情,
卻笑莊生始欲齊。
卻戲謔地笑著說,莊子才剛剛開始追求寂靜。

這首詩詞表達了作者對於自然與世俗的對比反思,通過隱居山林、歸隱田園的方式,追求內心的安寧與自由。茅齋嶽麓西的隱居生活使得作者遠離喧囂浮華,能夠真正靜心思考,達到身心的超脫。作者以平實而凝練的語言,描繪出典型的隱逸生活場景,這種生活方式對於他來說既是一種享受,也是一種反對對於功利和虛榮的批判。

詩中的景物描寫質樸自然,著重展示了作者隱居山林帶來的寧靜與恬淡。通過對細節的描寫,如清晨的市井煙塵、寒夜中村莊的月光等,作者成功地傳達了自然與人文環境的對比,抒發了對安靜生活的向往和對塵世浮華的冷眼旁觀。整篇詩詞情感平靜、意境深遠,給人以寧靜、舒適的感受。

總之,《小隱》是一首運用簡練的語言和細膩的描寫,展現了作者對隱逸生活的感慨和對清靜寧和的向往。通過對自然與社會的對照,表達了對功利和虛榮的鄙視,追求真正的心靈自由和寧靜生活的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《小隱》韓偓 拚音讀音參考

xiǎo yǐn
小隱

jiè dé máo zhāi yuè lù xī, nǐ jiāng shēn shì lǎo chú lí.
借得茅齋嶽麓西,擬將身世老鋤犁。
qīng chén xiàng shì yān hán guō,
清晨向市煙含郭,
hán yè guī cūn yuè zhào xī.
寒夜歸村月照溪。
lú wèi chuāng míng sēng ǒu zuò, sōng yīn xuě zhé niǎo jīng tí.
爐為窗明僧偶坐,鬆因雪折鳥驚啼。
líng chūn cháo jūn yóu lái shì, què xiào zhuāng shēng shǐ yù qí.
靈椿朝菌由來事,卻笑莊生始欲齊。

網友評論

* 《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《小隱》 韓偓唐代韓偓借得茅齋嶽麓西,擬將身世老鋤犁。清晨向市煙含郭,寒夜歸村月照溪。爐為窗明僧偶坐,鬆因雪折鳥驚啼。靈椿朝菌由來事,卻笑莊生始欲齊。分類:作者簡介(韓偓)韓偓公元842年~公元923 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/342b39926139437.html

诗词类别

《小隱》小隱韓偓原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语