《登嵩山十首 法華岩》 蘇轍

宋代   蘇轍 飛橋走岩居,登嵩茅屋今已破。山首嵩山首法苏辙赏析
何年避世僧,法华翻译此地常獨臥。岩登原文意
秋風高鳥入,华岩和诗夜月寒猿過。登嵩
自非心已灰,山首嵩山首法苏辙赏析靜極生悲惰。法华翻译
分類:

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),岩登原文意字子由,华岩和诗漢族,登嵩眉州眉山(今屬四川)人。山首嵩山首法苏辙赏析嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。法华翻译神宗朝,岩登原文意為製置三司條例司屬官。华岩和诗因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《登嵩山十首 法華岩》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《登嵩山十首 法華岩》是蘇轍創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
飛橋走岩居,
茅屋今已破。
何年避世僧,
此地常獨臥。
秋風高鳥入,
夜月寒猿過。
自非心已灰,
靜極生悲惰。

詩意和賞析:
這首詩描繪了作者在法華岩登臨嵩山時的景象。首先,作者描述了自己穿過飛橋、行走在山間的岩石上,來到了一個茅屋。這茅屋已經破爛不堪,說明這地方已經荒涼,無人居住。接著,作者提到了一個避世的僧侶,他常常獨自躺臥在這裏,遠離塵囂和世俗的紛擾。

接下來的兩句描述了秋風高吹,鳥兒飛入法華岩,夜晚的月亮下,猿猴寒冷地從旁邊經過。這些景象給人一種寂靜而淒涼的感覺。

最後兩句表達了作者內心的感受。他說自己並非心已冷漠無情,而是在這靜謐的環境中,心生出了悲傷和惰怠的情緒。這可能是因為長期的孤獨和與世隔絕的生活,導致他的心境變得沉重而悲涼。

整首詩以寂靜、孤獨和淒涼的景象為主線,通過描繪嵩山上法華岩的景致,展現了作者內心的孤獨和悲傷。這種對自然環境的描繪和對情感的表達,給人以深沉而哀怨的感覺,體現了宋代文人的禪意和超脫情感的境界。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《登嵩山十首 法華岩》蘇轍 拚音讀音參考

dēng sōng shān shí shǒu fǎ huá yán
登嵩山十首 法華岩

fēi qiáo zǒu yán jū, máo wū jīn yǐ pò.
飛橋走岩居,茅屋今已破。
hé nián bì shì sēng, cǐ dì cháng dú wò.
何年避世僧,此地常獨臥。
qiū fēng gāo niǎo rù, yè yuè hán yuán guò.
秋風高鳥入,夜月寒猿過。
zì fēi xīn yǐ huī, jìng jí shēng bēi duò.
自非心已灰,靜極生悲惰。

網友評論


* 《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首 法華岩蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《登嵩山十首 法華岩》 蘇轍宋代蘇轍飛橋走岩居,茅屋今已破。何年避世僧,此地常獨臥。秋風高鳥入,夜月寒猿過。自非心已灰,靜極生悲惰。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年),字子由,漢族,眉州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首 法華岩蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首 法華岩蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首 法華岩蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首 法華岩蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首 法華岩蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/342a39958735835.html

诗词类别

《登嵩山十首 法華岩》登嵩山十首的诗词

热门名句

热门成语