《薛道祖書簡重本三帖讚》 嶽珂

宋代   嶽珂 帖之疑也,薛道非取而並不足以為證,祖书赞薛重本非視其印不足以信。简重
既信矣,本帖又何加焉,道祖曰一以訂吾友之言,书简赏析一以貽吾家之傳。帖赞
傷彼苟且,岳珂原文意祗益可憐。翻译
於虖昔賢。和诗
分類:

作者簡介(嶽珂)

嶽珂(公元1183~公元1243) ,薛道南宋文學家。祖书赞薛重本字肅之,简重號亦齋,本帖晚號倦翁。道祖相州湯陰(今屬河南)人。寓居嘉興(今屬浙江)。嶽飛之孫,嶽霖之子。宋寧宗時,以奉議郎權發遣嘉興軍府兼管內勸農事,有惠政。自此家居嘉興,住宅在金佗坊。嘉泰末為承務郎監鎮江府戶部大軍倉,曆光祿丞、司農寺主簿、軍器監丞、司農寺丞。嘉定十年(公元1217),出知嘉興。十二年,為承議郎、江南東路轉運判官。十四年,除軍器監、淮東總領。寶慶三年(公元1227),為戶部侍郎、淮東總領兼製置使。

《薛道祖書簡重本三帖讚》嶽珂 翻譯、賞析和詩意

《薛道祖書簡重本三帖讚》是宋代嶽珂所作的一首詩詞。下麵是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
帖之疑也,非取而並不足以為證,非視其印不足以信。
既信矣,又何加焉,曰一以訂吾友之言,一以貽吾家之傳。
傷彼苟且,祗益可憐。於虖昔賢。

詩意:
這藏書的問題,不是拿來看而無法證明,也不是看印章而無法確定。
既然已經相信,又有何加之說,我說一是為了訂正朋友的話,一是為了傳承給家族。
可悲那些苟且的人,真是可憐啊。在古代的賢人中也有這樣的人。

賞析:
這首詩以薛道祖書簡重本三帖為題材,表達了對傳統文化的敬重和批判。詩中作者指出了書信中存在的疑慮,認為單憑觀看書信內容或印章並不足以確認其真偽。然而,一旦確認真實性,就不需要再有其他的證明。作者表示自己寫下這首詩的目的是為了確認友人的話語,並將其傳承給家族,傳承文化。最後,作者對那些浮躁、苟且的人表示同情,認為他們是可憐的。在最後一句中,作者提到了過去的賢人,暗示苟且的人與古代的賢人形成了對比。整首詩以簡潔的語言表達了作者對傳統文化的珍視和對庸俗之風的批判,具有一定的思想深度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《薛道祖書簡重本三帖讚》嶽珂 拚音讀音參考

xuē dào zǔ shū jiǎn zhòng běn sān tiē zàn
薛道祖書簡重本三帖讚

tiē zhī yí yě, fēi qǔ ér bìng bù zú yǐ wéi zhèng,
帖之疑也,非取而並不足以為證,
fēi shì qí yìn bù zú yǐ xìn.
非視其印不足以信。
jì xìn yǐ,
既信矣,
yòu hé jiā yān, yuē yī yǐ dìng wú yǒu zhī yán,
又何加焉,曰一以訂吾友之言,
yī yǐ yí wú jiā zhī chuán.
一以貽吾家之傳。
shāng bǐ gǒu qiě,
傷彼苟且,
zhī yì kě lián.
祗益可憐。
yú hū xī xián.
於虖昔賢。

網友評論


* 《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書簡重本三帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《薛道祖書簡重本三帖讚》 嶽珂宋代嶽珂帖之疑也,非取而並不足以為證,非視其印不足以信。既信矣,又何加焉,曰一以訂吾友之言,一以貽吾家之傳。傷彼苟且,祗益可憐。於虖昔賢。分類:作者簡介(嶽珂)嶽珂(公元 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書簡重本三帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書簡重本三帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書簡重本三帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書簡重本三帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書簡重本三帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/340c39960376542.html

诗词类别

《薛道祖書簡重本三帖讚》薛道祖書的诗词

热门名句

热门成语